Крестоносец Проклятие Иерусалима - страница 14

Шрифт
Интервал


Городские ворота были распахнуты — слишком широко, слишком свободно.
Пахло жареным мясом, пылью и страхом.

На улицах стояли группы людей. Торговцы, ремесленники, старики. Все смотрели на нас, но никто не приветствовал.

Только каменные лица и молчание.

Я почувствовал напряжение.

Рядом Рамир сплюнул.

— Они не рады нам.

Я кивнул.

— И всё же мы войдём.

У главных ворот нас встретил представитель городского совета — толстый, потный мужчина в пёстром кафтане.

— Добро пожаловать в Акру, Ваше Величество, — промямлил он, поклонившись. — Город рад приветствовать своего короля...

Я взглянул на него холодно.

— Город задерживает выплаты в королевскую казну.
— Город пропускает подозрительные караваны без пошлин.
— Город даёт приют заговорщикам.

Он побледнел.

— Мы… мы можем объяснить...

— Вы будете объяснять в Совете. Передо мной.

Я щёлкнул пальцами.
Личная стража сомкнула ряды.
Жители шарахнулись.

Иерусалим пришёл за своим.

Совет города собрался в зале ратуши — высоком здании из тёсаного камня, украшенном гербами торговых гильдий.

За длинным столом сидели купцы, старейшины, несколько рыцарей из местного гарнизона. Их лица были тревожны, но в глазах я видел другое — вызов.

Я медленно прошёлся вдоль стола, чувствуя, как их взгляды буравят мне спину.

Когда я достиг центра, я остановился.

— Кто здесь говорит за город?

Старейшины переглянулись.

Поднялся худощавый мужчина в пурпурном плаще.

— Я, милорд. Андре де Морель, представитель торговых гильдий.

— Тогда говорите, Андре де Морель. Почему Акко ослушалась короля?

Он кашлянул.

— Торговля страдает, Ваше Величество.
— Налоги высоки.
— Караваны подвергаются нападениям бедуинов.
— И… — он замялся, — И некоторые считают, что Иерусалим теперь слаб.

Я кивнул.

— Слаб?

— Вы молоды, милорд, — сказал он осторожно. — Болезнь... слухи...

— Слухи, — повторил я.

Моё лицо осталось каменным.

— Значит, в вашей мудрости вы решили нарушить клятву верности?

— Мы… мы думали о благе города.

Я приблизился к столу.

— Город без короля — мёртвый город.

Я молча вынул меч из ножен и вонзил его в стол перед собой.

— Либо вы присягнёте мне сейчас. Либо Акко падёт под стенами Иерусалима.

Гробовая тишина.

Вдруг на улицах раздался крик.

Я резко повернулся к двери.

Рамир вбежал в зал.

— Милорд! Толпа у порта! Бунт!

Я выдернул меч из дерева.

— Всем в строй!

Мы выбежали на улицу.