— Понимаю, — кивнул травник. — И готов заполнить этот пробел.
Два данжа, говорите?
— Ничего особенного на самом-то деле, — сказал мэр. — Логово
разбойников — это низкоуровневая локация, там всего-то три этажа,
если вместе с наземным лагерем считать. И для игроков среднего
уровня есть подземелье гоблинов, там контингент посерьезнее, и
восемь уровней вниз, без крепкой команды лучше не соваться. Если,
конечно, игрок не топ, но топам там делать нечего, слишком просто и
скучно.
— Понимаю, — снова сказал травник.
— Опять же, городской травник выдает квесты, и многие игроки на
них рассчитывают, особенно те, кому совсем чуть-чуть до следующего
уровня не хватает. Да и у самих горожан есть некоторые… потребности
в эликсирах, которых в обычной лавке не купишь. Я, признаться, и
сам ее услугами пользовался.
— Можете зайти ко мне через пару дней, когда я обустроюсь, —
сказал травник. — Если, конечно, вы мою кандидатуру утвердите.
— Я должен посмотреть документы, — извиняющимся тоном сказал
мэр. — Чистая формальность, как вы понимаете, но без нее
никуда.
— Работа такая, — согласился травник. — Бюрократия — это основа
нашего общества, крючкотворы — это соль земли. Кем бы мы были без
всех этих бумажек? Просто животными.
— Э… верно, — сказал мэр, развернул первую бумажку и его глаза
взлетели к середине лба. — Оксенфуртская академия?
— Преподавал там пару лет, — небрежно сказал травник. — Давно
это было.
— Иллирийский университет?
— Это еще раньше.
— А я думал, тут просто опечатка в дате.
— Там нет никакой опечатки.
— Но тогда выходит, что вам…
— Уже не мальчик, да.
– Незримый университет? – с каждым новым учебным заведением
глаза мэра выпучивались все сильнее и сильнее.
– У них там отличная трапезная.
— Магистр зельеварения, магистр алхимии?
— И грандмастер по защите от Темных Искусств, но это к делу
никакого отношения не имеет.
— Э… господин ван Рон, а вам не кажется, что вы… э… излишне
квалифицированы для тех возможностей, что может предложить вам наш
скромный город?
— Нет такого понятия, как излишняя квалификация, — сказал
Магистр. — Могу я быть с вами откровенен, господин…
— Блумфилд, — сказал мэр. — Джеремайя Блумфилд. Мои предки
основали этот город и… э… они не отличались излишней
скромностью.
— Зачем вообще основывать города, если нельзя увековечить в их
названии свою фамилию? — спросил Магистр. — Так вот, господин
Блумфилд, я буду откровенен. Я уже не так молод, как прежде, и
больше не ищу ни славы, ни богатства. Я, если можно так выразиться,
вышел в отставку, и все, что мне надо — это какой-нибудь тихий
пасторальный уголок, где я мог бы быть полезен людям, не затрачивая
на это слишком уж много времени.