Венецианская дева - страница 46

Шрифт
Интервал


А Джемма, по-детски обрадовавшись произошедшему чуду, спасшему её от преследователей, улыбнулась вдруг и спросила:

– Мы в зеркале? Или это другое какое-то место? Никак не могу в это поверить. Мистер Лэнгли, мы прошли через зеркало! – ахнула она с чувством. И тут же приглушила восторг, поглядев на ребенка, притихшего у неё на руках. Продолжила шепотом: – Чем бы ни было это место, оно стало спасением для меня.

Мужчина, казалось, её восторгов не разделял, так как заметил скептически:

– Весь вопрос в том, как нам вернуться. Вы хоть отчасти понимаете, почему заработало зеркало?

Джемма задумалась.

– Засветилась подвеска у меня на груди – и проход просто открылся.

– Но почему вы просили меня отодвинуть портьеру?

– Потому что... она засветилась под воздействием солнца. Конечно!

Лэнгли задумался, то и дело кидая взгляды по сторонам: то на зеркало, то на подвеску на груди Джеммы, то и вовсе в затянутое паутиной окно.

– Нам нужен свет, – наконец подытожил он свои мысли, – и ваша подвеска. Полагаю, солнечный свет, попадая на камень, каким-то образом активирует зеркало... – Говоря это, он рьяно принялся за работу, счищая паутину с окна принесенной с улицы палкой и протирая его пучком пожухлой травы.

Пока он был занят работой, Джемма вышла за дверь и замерла на пороге: свежий лесной аромат с примесью соли, словно рядом был океан, наполнил легкие опьяняющей свежестью, а сердце – счастьем. Если это и было какое-то зазеркалье, то невероятно прекрасное! Один только воздух стоил того, чтобы здесь оказаться.

– Пожалуйста, Джемма, не выходите из дома: мы не знаем, что это за место, – услышала она голос мужчины, взывавший к ее благоразумию.

И он, несомненно, был прав, но девушке отчего-то не верилось, что такое прекрасное место таит угрозу для них. Наоборот, оно спасло их... Но выходить она все же не стала: вернулась в дом, наблюдая, как... Хэйвуд – в конце концов, он тоже несколько раз звал её просто по имени – подтаскивает к окну раму венецианского зеркала, помещенную в самом темном углу. Джемме подумалось, что такие заброшенность и убогость совершенно не вяжутся с дорогой вещью, стоившей целое состояние. Кто оставил здесь это зеркало и почему? Наверное, спрятал... И, вполне вероятно, что это был именно Альба.

– Вы полагаете, нам сейчас уже безопасно вернуться? – спросила Джемма, отчего-то ничуть не желая возвращаться домой. С каким удовольствием она бы прогулялась по лесу, вдыхая его особенный аромат, и исследуя это место. Но Хэйвуд Лэнгли активно прилагал все усилия, чтобы открыть, как он думал, проход: очистил окно, повернул к нему зеркало и теперь стоял подле нее, намереваясь взять камень.