Звучало просто. Неужели речь именно об воровстве теней? Вряд
ли.
Джинг нахмурилась, почесала лапкой мордочку и сказала:
— Принимать чужие обличья.
— Правильно, Джинг. Принимать чужие обличья тоже один из самых
сложных навыков, потому что легко обмануть и создать туман над
водой, но попробуй обмани другого человека, обернувшись его
родным.
Джинг довольно ухмыльнулась.
Теперь обе лисы были довольны, ведь у каждой было по одному
верному ответу.
— А сейчас я расскажу вам о самом главном. И для примера
расскажу две притчи.
Лисы заинтересованно вытянули мордочки. Лянг вынырнул из озера.
А я стал внимательно слушать.
— Однажды жил один даосский отшельник. Он мастерски владел
искусством иллюзий, и так их полюбил, что перестал видеть правду.
Он заменял всё то, что ему не нравилось, на приятные иллюзии. Он
заменял горечь полыни сладостью, и постепенно забыл настоящий вкус
не только этого растения, но и всего остального. Когда ему было
холодно он превращал зимнюю стужу в летний зной…и скоро он
разучился чувствовать мороз. Иллюзия была настолько полной, что
сливалась с реальностью. Более того, он даже создал иллюзию
собственного просветления, но из-за этого он лишь стал еще более
одиноким. А конец его был печальным…он утонул в озере, потому что
принял отражение луны за настоящий свет. Иллюзии и реальность
окончательно запутали его и распутать их он был уже не в
состоянии.
Над озером повисло молчание.
— Но если вам далека история о человеческом отшельнике, я
расскажу вам о вашем сородиче.
Лисы встрепенулись.
— О Ху-Ване, Лисьем Императоре. Давным-давно он правил подземным
царством Цин-Цю, где был абсолютным властителем, там даже тени
обретали плоть. Он не просто создавал иллюзии — он заставлял
реальность служить себе. Ему показалось, что утро может длиться
подольше, и он сделал утро, которое длилось сто лет. Реки там текли
вспять.
— И, что же случилось? — не утерпела и спросила Джинг.
— Однажды… — помрачнев ответила Бай-Гу, — Он увидел свое
отражение в колодце правды…
— И?! — воскликнула Хрули.
— И там он увидел, что всего лишь сон другого Хули-цзин. Его
царство и сам он рассыпались, как песок.
Лисы потрясенно застыли, а Черепаха расхохоталась и дунула им в
носы, заставив сморщиться.
— Эти две истории я рассказала лишь для одного — чтобы вы
помнили главное. Запомните закон: Хули-цзин, которая верит в свои
иллюзии, погибает первой. Никогда не давайте собственным иллюзиям
обмануть себя. Помните, где находится реальность.