
Каляску мотало по дороге так, что,
казалось, все внутренности вот-вот поменяются местами. Путь от
Питера до моего Игнатовского — сплошные ямы да ухабы. За окном
тянулась унылая хмарь, рассвет лениво пытался продраться сквозь
свинцовые тучи, но получалось у него так себе. В нос бил въедливый
запах сырой кожи и конского пота — стандартный ароматизатор для
путешествий в этом веке. Я поплотнее запахнул дорожный плащ, хотя
знобило меня не столько от промозглой рани, сколько изнутри. В
голове до сих пор гудело от столичных событий, и нужно было срочно
разложить все по полочкам, пока весь этот питерский бедлам
окончательно не выветрился.
Главный профит от поездки — это
договор с капитаном де ла Серда. Старый испанец, обиженный на весь
белый свет, оказался моим козырным тузом. Ровно в тот момент, когда
вся лапландская затея начала трещать по швам из-за «слитых» карт,
судьба подкинула мне человека, который мог проложить тропу там, где
ее и черт не найдет, не то что шведский генштаб. Это была просто
дикая удача, настоящий прорыв. Теперь у Орлова и его «группы
захвата внимания» была четкая и понятная задача: гонять шведов по
лесам, следуя слитым маршрутам. Пусть себе носятся, пока мы с
основными силами тихой сапой просочимся к цели по тропам, которые
укажет старик. План из авантюры «пан или пропал» превратился в
элегантную многоходовку.
Я снова и снова прокручивал в голове
наш ночной разговор. Каждое слово старика было на вес золота, за
каждой фразой чувствовались десятилетия службы. Никаких дурацких
вопросов, никаких «а какие мне гарантии?». Он просто ненавидел
англичан и всю их подтанцовку с такой лютой яростью, что одной этой
ненависти хватило, чтобы он, не раздумывая, вписался в нашу
авантюру. А его условие — идти в поход лично — только подтвердило,
что он не штабная мыша, а настоящий полевой командир, хотя и
списанный в утиль. С ним наши шансы на успех значительно
возросли.
Но стоило мне подумать о капитане,
как всплывал другой образ. Его дочь. Изабелла. Ох уж этот бал и
наше знакомство. Перед глазами так и стояла ее точеная фигура в
простом темном платье, которое смотрелось в сто раз выигрышнее, чем
все эти перья на придворных фифах. Гордая осанка, чуть тронутые
печалью губы и глаза. В них было все: и горечь за отца, и тоска, и
какой-то едва сдерживаемый внутренний огонь, который она прятала за
маской ледяного аристократического спокойствия. Понятие «знойная
испанская красота» оказалось не фигурой речи. Она была живой,
настоящей, и от этого цепляла еще сильнее.