Лунный свет среди деревьев. Часть 2 - страница 12

Шрифт
Интервал


- Конечно. Она ваша.

Он нагнулся, легко, словно котенка подхватил зарычавшую пантеру на руки. Вредная кошка, дергая хвостом, вцепилась ему зубами в ухо, но Тяньцзи даже не дернулся.

Я проводила их взглядом, запрещая себе думать о том, смог бы он и меня удержать вот так же на руках?

- Это вам, - спохватившись, с поклоном передал служанке шкатулку страж и поспешил за хозяином.

- Ваше высочество, - раздалось недовольно-тяжелое.

Я дернулась и устремилась к служанке, державшей подарок.

- Ой, госпожа Линь, смотрите, что нам принесли!

Все, я восторженная дурочка, которая радуется принесенным шпилькам и никакой князь мне и близко не нужен. Вам показалось. Честное слово.

- Вам стоит держаться подальше от князя Чжао, - предупреждающе произнесла наставница, подходя и заглядывая в шкатулку. – Вот эта неплоха.

Она достала длинную, изящную шпильку из светлого золота, в верхней части которой была изображена цветущая ветвь сливы. Три лепестка покрыты белым жемчугом, четвёртый — из тончайшего нефрита, почти прозрачного, светло-зелёного, как первый весенний росток. Повертела в руках, вернула обратно.

- Что не так с князем Чжао? – тихо спросила я.

Наставница внимательно посмотрела на меня и знаком отравила служанок прочь.

- Ваше высочество, я налью вам чай, - предложила она.

- Прошу разделите его со мной, - тут же уловила я намек. И пиал на столике стало две.

Тянуть с объяснением Ань не стала.

- Чжао Тяньцзи – пусть и названный сын императора, но не член императорской семьи. Он всего лишь младший брат второй императрицы. И я вообще не понимаю, зачем его величество оставил его при дворце, после того как… - и госпожа Линь осеклась и торопливо потянулась за пиалой.

Брат второй императрицы… - эхом пронеслось в голове. И стало так тоскливо…

- Это она пыталась навредить маме? – спросила я тихо.

На лице наставницы, ломая маску, промелькнуло смятение.

- Вам не нужно думать об этом, ваше высочество, - твердо произнесла она, старательно отводя взгляд. – Его величество уже воздал всем виновным по заслугам.

То есть это все-таки была она, Чжао, недовольная тем, что стала лишь второй женой. Пришла во дворец полная надежд и амбиций, а место главной занято. И надо подчиняться. Быть на заднем плане. Делить власть не только со вдовствующей императрицей, но еще и со старшей женой. И что там остается? Какие-то крохи власти над простыми наложницами. Даже евнухи не подчиняются.