ак же
чувствовала себяЮэ Сюэ передстолькими мужскими взглядами,
выставленнаяна всеобщее
осуждение?
- Я не хотела умирать! Разве вы не можете меня понять? -
выкрикнула Сюэ. - Я так мало пожила на этом свете. Прошу, возьмите
меня тогда как рабыню. Я буду выполнять любые ваши
пожелания.
- Взгляни на этих людей, - резко сказал торговец. -
Кого-то я знаю уже несколько лет, кого-то нанял всего неделю назад,
но каждый из них отдаст жизнь, чтобы защитить меня и мой груз.
Потому что это ответственные люди, и они знают свой долг. Ты
жебросила отца и мать, родивших тебя и растивших все
эти годы, забыла про братьев и сестер, про дедушек и бабушек. Так
почему я должен тебе верить? Я - посторонний человек, благодарность
тебе явно не свойственна, так зачем мне брать на себя такие
проблемы?
- Я… я… - губы у девушки задрожали. - Я поклянусь вам в
вечной верности.
- Даже если так, чем ты можешь быть мне
полезна?
- Господин, мне пятнадцать лет, - теперь Сюэ казалась не
такой гордой, как в начале, по ее щекам текли слезы. -Меня еще ни разу не касалась мужская рука, и я…
- Девочка, мне уже почти пятьдесят лет, и твои неумелые
заигрывания никак не помогут. Да что там, даже самого юного
охранника в караване ты не смогла соблазнить.
Она уже откровенно рыдала, не пытаясь вытереть лицо. Сюэ
больше не казалась симпатичной и вызывала во мне лишь жалость, но я
не смел вмешиваться.
- Итак, мы выяснили, что тебе нечем оплатить свой проезд,
ты не интересна мне ни как служанка, ни как рабыня, ни как
возлюбленная. Но если твоя деревня узнает, что я тебе помог, у меня
и моих людей в дальнейшем могут быть проблемы. Что
будешьделать?
Юэ Сюэ опустилась на колени, коснулась лбом сложенных на
земле ладоней и прошептала:
- Все, что скажет мой господин!
Джин Фу снова тепло улыбнулся, подошел к девушке и тихо
сказал:
- Вот теперь мы можем обсудить условия твоего проезда.
Следуй за мной.
Торговец развернулся и пошел обратно в фургон, Сюэ встала
и, не поднимая глаз, последовала за ним, я же впервые
задумался,правильно ли поступил Байсо, согласившись
пойти в ученики к Джин Фу.
Змей окликнул меня. Представление
закончилось, и пришла пора выдвигаться в авангард.
Как же отличалась действительность от сказок, которые так
любила моя мама! Сначала, когда Байсо привел меня в Черный район, я
думал, что попал в одну из древних легенд, где есть верные друзья,
могучие маги, которые просто так помогают юному герою изучить
таинственную магию, переворачивающую законы земли и неба,
прекрасные девы, робко улыбающиеся своему спасителю. Там царит
справедливость и воздаяние за проступки, там лживые торговцы
раскаиваются в обмане, там благородный император наказывает своих
корыстолюбивых подданных и отдает красавицу-дочь за нищего, но
доброго юношу.