Мандукья-упанишада и Гаудапада-карики. Ничто никогда не рождалось - страница 13

Шрифт
Интервал


.


na nirodho na cotpattirna baddho na ca sādhakaḥ |

na mumukṣurna vai mukta ityeṣā paramārthatā || 32 ||

32. Нет уничтожения, нет рождения, нет рабства, нет стремящегося к мудрости, нет стремящегося к освобождению, нет освобожденного. Такова высшая истина99.


bhāvairasadbhirevāyamadvayena ca kalpitaḥ |

bhāvā apyadvayenaiva tasmādadvayatā śivā || 33 ||

33. Это (Атман) мыслится как нереальные сущности и вместе с тем как недвойственный. Сущности представляются в самой недвойственности, поскольку недвойственность – высшее блаженство100.


nā»’tmabhāvena nānedaṃ na svenāpi kathañcana |

na pṛthaṅnāpṛthakkiñciditi tattvavido viduḥ || 34 ||

34. Этот мир многообразия не тождествен Атману и не существует сам по себе. Он не отделен и не неотделен. Это известно познавшим истину101.


vītarāgabhayakrodhairmunibhirvedapāragaiḥ |

nirvikalpo hyayaṃ dṛṣṭaḥ prapañcopaśamo’dvayaḥ || 35 ||

35. Мудрецы, которые свободны от привязанностей, страха и гнева и искушены в знании Вед, осознают, что Атман лишен всех представлений, свободен от иллюзии множественности и недвойственен102.


tasmādevaṃ viditvainamadvaite yojayetsmṛtim |

advaitaṃ samanuprāpya jaḍavallokamācaret || 36 ||

36. Поэтому, постигнув это, удерживайте памятование о недвойственности. Достигнув недвойственности, следует вести себя в мире подобно глупцу103.


nistutirnirnamaskāro niḥsvadhākāra eva ca |

calācalaniketaśca yatiryādṛcchiko bhavet || 37 ||

37. Следует избегать восхвалений, почитания и обрядов. Опорой должны быть подвижное и неизменное, и следует довольствоваться тем, что приносит случай.


tattvamādhyātmikaṃ dṛṣṭvā tattvaṃ dṛṣṭvā tu bāhyataḥ |

tattvībhūtastadārāmastattvādapracyuto bhavet || 38 ||

38. Созерцая истину внутри себя и созерцая истину вовне, следует стать истиной, следует наслаждаться истиной и не следует отклоняться от истины.


iti gauḍapādīyakārikāsu vaitathyākhyaṃ dvitīyaṃ prakaraṇam

Такова вторая глава комментариев Гаудапады, называемая «Иллюзия».

Глава 3. Недвойственность

oṃ upāsānāśrito dharmo jāte brahmaṇi vartate |

prāgutpatterajaṃ sarvaṃ tenāsau kṛpaṇaḥ smṛtaḥ || 1 ||

1. Cущество, предающееся поклонению, полагает, что все создано Брахманом, а до возникновения все было в Нерожденном. И потому оно достойно сожаления104.


ato vakṣyāmyakārpaṇyamajāti samatāṃ gatam |

yathā na jāyate kiñcijjāyamānaṃ samantataḥ || 2 ||