– Ага, – сказала Рагна и потрепала сестру по черным волосам. – Она всех так зовет. И вас тоже будет. Вы же теперь вместо Баво?
– Хм.
«Надеюсь, нет».
Пока Еник заканчивал сматывать старые повязки, Алеш чуть приоткрыл окно и с удовольствием глотнул свежего воздуха. Гоздава отправил дочерей развлекать брата, поднялся с кресла и спросил:
– Сильванера хочешь?
– Я не пью, спасибо.
– Я хочу, – встрял Еник.
Гетман пожал плечами и жестом позвал его за собой, а Алеш, оставив Тетрама под присмотром сестер, поднялся на самый верх сааргетской башни.
Она была гораздо ниже, чем в Тарде, а лестница закручивалась не столь лихо, как в Кирте. Все здесь было иначе, по-своему и зачастую жутко неправильно, но с большой смотровой площадки открылся почти до боли знакомый вид. Живые поля у плотно застроенных деревень. Лес вдалеке, виноградники чуть поближе, ручей и река на самом горизонте. Где-то в тумане – столичная гора.
И люди. Десятки и сотни маленьких, обычных людей.
– Не прыгайте, пожалуйста.
Ютта встала рядом, положив руки на камни, и побарабанила по ним пальцами.
– Ладно, – ответил Алеш. – Подожду, пока рассосется шов.
Управляющая, глядя вдаль, ласково улыбнулась.
– Насколько я понимаю, вы сделали почти невозможное.
– Госпожа Ортрун умеет вдохновлять на подвиги. Она грозилась сжечь меня заживо.
– О, это она может.
Алеш горько усмехнулся и, обхватив себя за ребра, медленно выдохнул.
– Вы ей рассказали?
«О том, как мне больно смотреть на ее близнецов».
Ютта мотнула головой.
– Нет.
– Почему?
Она повременила с ответом, как будто выискивая, за что зацепиться взглядом.
– Сейчас это не даст ничего, кроме лишней неловкости. Положение и без того непростое. Но помните, что кроме меня правду знает господин Модвин и кое-кто из моих доверенных людей. Если ситуация сложится определенным образом, мы используем эти сведения в своих интересах, будьте уверены.
«Короче говоря, ты меня пожалела».
– Хм. А вы опасная женщина, Ютта. Откуда вы родом?
– Спасибо. Я из Таловец. Слышали о такой деревеньке?
– У самой границы? – припомнил Алеш. «Так вот откуда этот “почечуй”». – Рядом со злополучной заставой.
– Именно. Мой первый муж служил там. Его убила иш’тарза.
– Сочувствую.
Ютта пожала плечами.
– Не стоит. Он был дурной человек, а вдову с младенцем охотнее берут в кормилицы. Так я попала сюда, и это хорошо. Тут мое место. Мой сын похоронен здесь.