Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга восьмая - страница 3

Шрифт
Интервал


15

Ye tossed a kiss in my direction
great Lamentation in the night
I’m a lone knight of  love…

Тобой ниспослан поцелуй;
ночь – плачь цветов
и одинокий рыцарь без любви

Tatiana Grinberg. Olive still life. Татьяна Гринберг. Оливковый натюрморт.

16

Who… are thee?
I am a blue heart
with a beard…

Ты… – кто?
Я голубое сердце
с бородой…

Tatiana Grinberg. Lake of Hope. The blue heart… Татьяна Гринберг. Озеро надежды. Голубое сердце…

В твоих горах
я обрету себя
в последних снах…

17

My gown of beauty.
Breeze talks…
again with me

Одеянье красоты.
Ветер говорит
опять со мной…

T. Grinberg. A black rose. Т. Гринберг. Чёрная роза.

18

To you I am a ladybird
ye mine own flower…
your unseen paramour

Для тебя я божья коровка
ты мой – цветок…
невидимая возлюбленная

Tatiana Grinberg. The Valley of Oblivion. Татьяна Гринберг. Долина забвения.

День за днем идут года… зори новых поколений, но нигде и никогда не забудем мы о лени… О лени… – всегда живой… О лени… – всегда с тобой в горе, в надежде и радости. О лени в твоей весне, В каждом счастливом дне. О лени… – в тебе и во мне! … Гринберг Т. В.

19

Wherever you go
I follow thee —
grass and a flower

Идёшь!
И я за тобой —
трава и цветок…

Tatiana Grinberg. A symbolic still life. A fragrant basket. Татьяна Гринберг. Символическая композиция-натюрморт. Ароматная корзиночка.

20

Ye shall woe this day
grey winter.
Bullfinches… oak forests

Ты горько плачешь
серая зима.
Снегири… дубовые леса

Tatiana Grinberg. Winter, mountain ash in the snow… Татьяна Гринберг. Рябины в снегу…

Птички запели… потом все раньше и раньше будут петь… вы мне поверьте…

и не летают поезда,
туда не едут самолеты…
и не летают поезда… Гринберг Т. В.

21

Again I waited for a train
and wanna see Him…
whether he is here or not

Ждала поезд!
…хочу увидеть
здесь он или нет

Tatiana Grinberg. Clusters of winter mountain ash… Татьяна Гринберг. Зимняя рябина…

22

Odd things happen!
Hence with him!
I am… I’m alone…

Происходят странные вещи…
Пускай проходит мимо прочь!
И я один… или одна…

Tatiana Grinberg. The frightened Carmen. Татьяна Гринберг. Испуганная Кармен.

Опять… опять… бреду среди лесных тропинок… деревья вроде что-то шепчут… Кто они? А это просто ветер – рвёт листья… снова солнце… Солнце…

23

Who gave me vigour of the fire steed?
Who shod… and whipped me?
Who let rush across the fields to Thee