Аргентинский испанский в диалогах - страница 3

Шрифт
Интервал


Привет! Как ты?


– Bien, gracias. ¿Yvos? – Спасибо, хорошо. А ты?


– Bien también. Cambié de trabajo. – Тоже хорошо. Поменяла работу.


– ¿Ydóndetrabajásahora? – И где ты сейчас работаешь?


– En una agencia de viajes. – В турагентстве.


– ¡Ohh, felicitaciones! ¿Estás contenta? – Оо, поздравляю! Ты довольна?


– Sí, el nuevo trabajo es muy interesante y mis colegas son muy amables, buena onda. - Да, новая работа очень интересная, и мои коллеги очень приятные, любезные люди.


– ¿Y el sueldo? – А зарплата?


– Me pagan bastante bien. – Мне платят довольно хорошо.


– Me alegro mucho por vos. – Я очень рад за тебя.


Diálogo 7


– ¿Su esposa ya encontró trabajo? – Ваша супруга уже нашла работу?


– Sí, ahora ella trabaja en una farmacia. – Да, сейчас она работает в аптеке.


– ¿Cómo pudieron encontrar el trabajo? – Как вам удалось найти работу?


– En la bolsa de trabajo le ofrecieron un puesto muy interesante. – На бирже труда ей предложили очень интересную должность.


Diálogo 8


– Señor Alberti, ¿qué hizo usted para encontrar un trabajo nuevo? – Сеньор Альберти, что Вы сделали, чтобы найти новую работу?


– Oh, fue muy difícil. Yo mandé más de veinte emails con mi C.V. a diferentes empresas. – О, это было очень сложно. Я отправил более 20 электронных писем с моим резюме в разные компании.


– ¿Y cuándo recibió la respuesta? – И когда Вы получили ответ?


– Tres meses después una empresa me ofreció un puesto de economista. Eraunapropuestamuyinteresante. – Три месяца спустя одна фирма мне предложила должность экономиста. Это было очень интересное предложение.


Diálogo 9


– ¿Qué hayquehacerparaencontrartrabajo? – Что нужно сделать, чтобы найти работу?


– Hay que escribir un C.V. con toda tu experiencia de trabajo y adjuntar unas copias de los documentos (el título de bachillerato, el diploma de maestría, etc.) – Нужно написать резюме со всем твоим опытом работы и приложить копии документов (аттестат зрелости, диплом магистра и т.д.)


Diálogo 10


– Manuela, ¿dónde aprendiste tan bien el español? – Мануэла, где ты так хорошо выучила испанский?


– Me gradué de una universidad filológica. – Я закончила филологический университет.


– ¿Dónde estudiaste? – Где ты училась?


– Estudié en la Universidad Estatal de San Petersburgo. – Я училась в Государственном университете Санкт-Петербурга.