— Итак, друзья мои, — начинаю я, обводя взглядом моих офицеров,
которые заняли привычные для них места за столом, — нам придется
зависнуть и переждать, пока пройдет ураган, или… — делаю паузу,
встаю и направляюсь к закрепленной на стене карте нашего Небесного
Мира, — мы отправимся исследовать Северные острова…
— Может лучше по давно известным местам? — перебивает Шон, а я
замечаю, что он вроде бы смущается.
— Ну-ка, ну-ка? — я заинтересованно смотрю на друга, на щеках
которого проступает несколько румяных пятен — как-то неожиданно,
если честно. — А-а, куда конкретно ты хотел бы?
— В Бернаден, это остров Швецаргон, — справившись со смущением,
отвечает Шон, прямо глядя мне в глаза.
А-а, вот оно что. Да, я понимаю твои стремления, друг. Дело в
том, что у моей сестры Айрин будет день рождения и Шон хочет
сделать ей дорогой подарок. Он знает, как моя сестра обожает
всяческие механические чудеса, а в Бернадене работают самые
искусные в этой области мастера. Жаль мне друга, если честно — он
не равнодушен к моей сестре, но она не отвечает взаимностью. Она у
меня «железная дева», так что взаимностью она не отвечает никому.
Но если уж на то пошло, я бы был очень не против Шона, как
кандидата на ее руку и сердце, поэтому стоит согласиться с его
просьбой.
— Что ж, не вопрос. Если все согласны, отправимся в Бернаден.
Заодно пополним наш арсенал новыми пистолетами, которые, по слухам,
могут быть заряжены несколькими пулями сразу, представляете?!
***
Две недели спустя
— Шон, дружище, ты бы не птичку ей заводную купил, а
какую-нибудь более полезную штуку, — говорю я, рассматривая
чудесного металлического соловья, который, словно живой, взмахивает
крылышками и издает довольно приятные щебечущие звуки. — Айрин ни
разу не романтик, ты же знаешь. Она любит вещи, полезные для
жизни.
— А ты, значит, купил ей очень полезную для ЖИЗНИ вещь —
шестизарядный пистолет!
— Она может использовать его для защиты, так что, это, можно
считать, полезно для ее жизни, — хохочу я. — Ну да ладно, соловей
действительно прекрасен! Согласен, хороший подарок.
Стук в дверь моей каюты отвлекает нас от разговора и я не спеша
иду открывать.
— Господин Капитан, вас срочно требуют на мостик, — сообщает мне
матрос, вытягиваясь в струну.
В таких случаях я никогда не спрашиваю: «Что там стряслось?», а
сразу бегу туда, где меня ждут. Вот и сейчас, быстрым шагом захожу
на капитанский мостик и направляюсь сразу к мистеру Фарли, который
что-то усиленно рассматривает в подзорную трубу, направив ее в
небольшое окно, позволяющее видеть то, что находится под
кораблем.