Проклятие и искупление. Том 1. Мятеж - страница 12

Шрифт
Интервал


Шел и не заметил, как ноги принесли его к саду, за зеленой шапкой которого виднелся чисто выбеленный глиняный дом. Ветви невысоких груш клонились к земле; увешанные плодами они бы наверняка сломались, если бы не расставленные под ними подпорки. На колодце в пятне света дремал лесной кот – Нури и Лут приволокли его еще совсем малышом. 

Услышав возню в саду, кот нехотя приоткрыл глаза. Лут побежал к дому, и сестра кинулась за ним, не желая ничего пропустить.

– Шел принес домой мертвого человека! – прокричал мальчик, обежав дом и остановившись перед сидящей на скамье женщиной, занятой штопаньем платья дочери. Тонкие руки с хрупкими запястьями замерли, не завершив стежок.

– Это я его нашла, я! – Нури толкнула Лута и показала тому язык.

– Мертвый человек, мертвый человек! – не унимался мальчишка.

– Он жив, паршивец, – появившись со своей ношей из-за угла дома, просипел Шел. – Умолкни, пока я не выпорол тебя. 

Лут затих и отступил в сторону.

– О, Всевидящая Матерь, – женщина отбросила в сторону шитье и помогла сыну опустить парня на траву в тени дома. 

– Мы нашли его в поле рядом с Шепчущей рощей, – тихо сказал Шел. – Он дышит, но не приходит в себя.

Женщина осмотрела раны, закусила губу и убрала со лба чужака спутанные волосы. Его кожа была перепачкана, но кроме пары царапин, женщина не обнаружила ничего похожего на знак, которым отмечали магов. Облегченно вздохнув, она подозвала Нури и Лута.

– Принесите полотенца и воду, нужно умыть его и обработать раны. Шел, помоги перенести его в дом. Похоже Сорро со своими дружками все никак не уймется, – с досадой сказала женщина и посмотрела на клонящееся к горизонту солнце.

* * *

Фьорд поморщился и, ощутив под пальцами прохладу простыни, резко сел, готовый обороняться. К горлу подкатила тошнота, а по мышцам разлилось оцепенение – на движение тело тут же отозвалось сковывающей болью.

– Тише, тише, – сидящая у постели женщина коснулась ладонью груди Фьорда и уложила того назад. – Тебе нужно восстановить силы, прежде чем ты сможешь ходить. Похоже оружие, которым тебя ранили, было отравлено. Я перевязала твои раны, но придется подождать, пока яд выйдет.   

Фьорд едва приподнял правую руку, посмотрел на чистые полоски ткани, что скрывали ладонь.

– Всего лишь царапины, – с трудом прошептал он. Тяжесть в языке была не меньше, чем во всем остальном теле. Его мысли пьяно шатались в голове. Сколько времени прошло с его побега из дома?