Питомцы апокалипсиса - страница 72

Шрифт
Интервал


Я смотрел в небо и шептал: неужели я по правде Юлю… нет! Все – дурацкая «сыворотка». Ладонь Маны шлепнула меня по затылку.

– Хватит бормотать как старик.

Чтобы не терять времени, костер не разводили. Жевали стылое консервное мясо, параллельно слушая Дарсиса.

– Вихревой лес – самое непредсказуемое место на материке. И одно из самых опасных.

– Из-за болот? – спросил я.

Дарсис бросил пустую консервную банку в трясину между деревьями. Круглая жестянка со звоном покатилась по черной жиже, словно по каменному плату.

Я хмыкнул: опять эта ваша гравитация. 

– Именно, умник: опасность создает гравитация, не болота. Лес усеян гравитационными вихрями. Мы пойдем сквозь временные петли.

– А нельзя просто сесть на электричку до Седых равнин?

Дарсис проигнорировал мое идеальное в своей простоте предложение:

– Степь ллотов с двух сторон зажата между горными грядами. Вихревой лес полумесяцем огибает ее от отрогов к отрогам. Он – естественная защита унголов и причина, почему враги ананси еще дышат.

Я только губы скривил. Не доходило до меня, как камни-летуны и тяжеловесные деревья годятся на роль супербарьера.

 – Гравитационная аномалия на Люмене – не просто парящие скалы и десятитонные деревья, – желтоглазый всезнайка словно читал мысли. – Гравиполя Света искривляют всю пространственно-временную ткань на планете. Тяжелые вещества превращаются в невесомые, текучие – в твердые, – Дарсис кивнул на трясину. – В Вихревом лесе то же самое происходит и со временем.

– Да мы что, в прошлое отправимся? – взбрыкнулся я.

Дарсис поднялся и отряхнул штаны от сора и листьев.

– Наоборот – прошлое придет к нам.

 

Ботинки глухо стучали по каменной трясине. Жрали кровь комары, летели следом черным шлейфом, мы с Маной активно почесывались, только Дарсис не обращал внимания, кося на плотные заросли прищуренными медовыми глазами. Шли мы осторожно, чуть ли не от дерева к дереву. 

В правом ухе чесалось от неудобной затычки - презент Дарсиса. У Маны сквозь смольные кудри белел такой же наушник. Стоило коснуться мочки уха, и женский сексуальный голос переводил только что услышанные слова из языка любого народа Люмена. Гугл-переводчик отдыхает.

 Где-то заверещал пискун – осторожная птица вроде сороки. Не оборачиваясь, Дарсис коротко махнул, и я с Маной полезли за нашим великим командиром в заросли. Тихо-тихо прокрались к просвету и залегли в кустах напротив еще одного природного тракта из черной трясины.