— Скажите без утайки: вы
верите в магию цветов альвэ?
— Я — эльф, и не могу не
верить. Усомниться в выборе альвэ — кощунственная глупость. Все
равно, что утверждать будто камни мягкие, а деревья —
жидкие.
— Значит, мне следовало
ехать на запад, в Юастам-Кибит?
— Да. Я в этом
убежден.
— Предположим... Мне
суждено стать супругой принца Нартила и обрести с ним счастье. А вы
ненавидите его и мечтаете отомстить. Сколько по-вашему это счастье
продлится? День? Или месяц?
— Моя задача — любой
ценой остановить сами знаете кого. Прочие интриганы, доносчики,
подхалимы — зараза, которую не истребить. Разгонишь — подрастут
другие. Пока они лишь тявкают на ветер, пускай рычат и скалят зубы
по углам. Я обещал вам оставить право первого удара за моими
недругами. Принц в их числе, но за щитом благоразумия он в полной
безопасности.
— Я верю в
лучшее!
— Я тоже. Годы меняют. А
истинная любовь, как принято считать, способна укротить всякий
дурной нрав.
— Вы испытали это на
себе? Та... увлеченность, который вы отдались здесь, в
замке...
— Похожа на камыш, —
перебил капитан. — Вам виден стебель, соцветие, но не корень — а в
нем вся сладость.
Мягкий голос леди
Тариссы зазвучал у входа в купальню:
— Пусть для вас
расцветает благословенная роза утра!
— Доброе утро! —
поздоровалась я, нежась в теплой воде.
— Тысячи лепестков под
твои прелестные ножки! — шутливо заявил капитан
Ролло.
— И ты здесь, милый
Перелесник! — рассмеялась эльфийка. — А раньше ты любил купаться в
росном поле!
— Да, было время... —
согласился изгнанник.
Я вся подобралась,
взволнованная внезапной догадкой: не могли эти двое за столь
короткий срок так хорошо узнать друг друга! Откуда взялась их
странная фамильярность?!
— Чья птица первой
принесет добычу, — продолжила Тарисса, — тому я подарю
венок!
— Ради него я сам готов
подняться к небу и рухнуть с высоты на бедного зайчишку! —
торжественно изрек лорд Ролло.
— Алых лучей в ваши
окна! — Появление Валтаира тотчас положило конец
веселью.
Мы поздоровались с ним и
каждый занялся своими делами. Я взяла со столика мягкую булочку,
похожую на розовый бутон, и кубок с отваром. Плотный завтрак не для
намеченной поездки.

Мне представлялась
скачка верхом, но когда пришло время отправляться в путь,
выяснилось, что для нас с Тариссой заложили открытый экипаж.
Заправлял всем эльф-сокольничий, наблюдавший, как слуги выносят
птиц, а Ролло и Валтаир намеревались ехать налегке, даже без
перчаток.