

На берегу, под чуть
посветлевшим небом, стоял Ингримиэль и махал мне на прощание
рукой.
Лорд Ролло давал
короткие распоряжения команде. Он был опытным капитаном, хорошо
изучившим долину рек и мог путешествовать с севера на юг, вовсе не
полагаясь на карты.
— Леди Кэсси! — крикнул
с пристани бард. — Имя!
Я вспомнила о данном
обещании, но хотела сохранить наш уговор в секрете, и коротко
отозвалась:
—
Горлица!
Это было прозвище одной
из фрейлин Лианэ — леди Риенны.
— Благодарю! — просиял
от радости мой случайный спаситель.
Я подумала, что из них в
самом деле получится красивая пара. Мне же хотелось сейчас побыть в
одиночестве. И шатер на носу ладьи подходил для этого
идеально.
Капитан Ролло проследил,
чтобы там поставили блюда с фруктами, кувшин и кубок, а под
подушкой я обнаружила флейту. Многие эльфийские леди отдыхали,
сочиняя музыку. Мажорные и минорные гаммы переплетались в
причудливые мелодии, передававшие разные настроения — от
беспросветной тоски до всепоглощающей радости.
Вскоре меня сморил сон.
Он был каким-то серым и тревожным. Крики птиц над ладьей в пелене
полудремы казались боевым кличем наступающей гоблинской
конницы.
Озаботившись моим
состоянием, лорд Ролло прислал блюдо со сладостями и спросил, не
нуждаюсь ли я в собеседнике. Отказ мог обидеть радушного капитана.
Он обладал приятной наружностью и серебристым голосом, носил мундир
со сложными рунами и символами, обозначавшими воду. Из-под янтарной
челки глядели синие, веселые глаза.
— Леди Касса... — как и
прочие эльфы, он споткнулся на моем полном имени.
— Леди Кэсси, —
улыбнувшись, я подала руку для поцелуя.
Из-за небольшого размера
шатра, где приходилось сидеть ближе друг к другу, нежели
предписывал дворцовый этикет, создавалась теплая, уютная
атмосфера.
Обменявшись
любезностями, мы с лордом Ролло одновременно почувствовали будто
знакомы уже давно, и нет причин для недоверия.
Сладкое вино придало
живость беседе.
— Расскажите что-нибудь
занимательное, — попросила я. — Какую-нибудь
историю.
— С радостью исполню
любое пожелание такой очаровательной леди, — улыбнулся капитан
«Белой Ладьи». — Я поведаю о веселом происшествии, очевидцем
которого не был, но знавал одного словоохотливого путешественника с
севера, назвавшегося непосредственным участником тех
событий.
История переносит нас в
окрестности замка Руаф, в жаркий летний день, какие нередкость в
тамошних благодатных краях. Три друга — барон, виконт и граф, о
чьих именах умолчим, — отправившись на охоту, резвым аллюром
обогнали свиту и увлеклись преследованием добычи. Однако капризная
удача отвернулась от них, и весьма измотанные погоней, изнывающие
от зноя, благородные господа были вынуждены свернуть на наезженный
тракт.