далее она пояснила, что в Британии и Франции казаки считаются
дикими людьми, которых хлебом не корми – дай только кого-нибудь
ограбить и убить.
- Да, - ответил я, - это - абсолютная правда: убить, а потом
зажарить на углях, нанизав куски мяса на саблю – это такое блюдо,
называется «шашлык», а потом пить «водка» и плясать «казачок»..
Мэри сначала удивилась, подняв бровки на хорошеньком личике, а
потом, догадавшись, что это шутка, звонко расхохоталась.
- Я так и знала, что это –ложь, – сказала она, - сэр Александр,
а вы познакомите меня с казаками?
- Конечно, вот как раз сюда их командир идет, - заметил я
Нечипоренко.
Подъесаул подошел, отдал честь, приложив два пальца к папахе и
доложил, что все казаки вернулись на борт.
- Аристарх Георгиевич, вот барышня считает, что, как пишут в
английских газетах, казаки всех убивают, грабят и чуть ли не едят
поедом.
Казак улыбнулся и ответил, что они с хорошенькими барышнями не
воюют, и все делают только по приказу на службе царю и Отечеству. Я
как мог, перевел, слова Нечипоренко, Мэри ему тоже улыбнулась в
ответ.
- Хорошая барышня, вот если бы не вы первый, Александр Павлович,
перехватили, я может, тоже бы поухаживал..
- Но-но, поухаживал, тебя дома жена ждет да трое по лавкам, а
мое дело - холостое.
Нечипоренко понимающе и одобрительно кивнул и пошел к своим. А
Мэри сказала, что казаки очень живописны в своей форме и будь у нее
с собой краски и кисти, она бы попыталась написать портрет
Нечипоренко (да уж, про мой портрет лучше не вспоминать..). Потом
мы еще погуляли, Мэри расспрашивала про Россию, правда ли, что у
нас очень холодно и поэтому все русские пьют много водки, чтобы не
замерзнуть (ага, сейчас про «гармошка, балалайка и матрешка» пойдет
разговор, но, вроде матрешки появились уже в 20-м веке). Про
медведей на улицах тоже речи не было, зато Мэри оказалась
начитанной девушкой, знала какие-то переводы Тургенева на
французский, естественно, «Войну и
мир»[5] графа Толстого и даже стихи
Пушкина в переводе на французский. Прочитав несколько строф из
«Онегина», Мэри поинтересовалась, как это звучит по-русски, я
кое-что вспомнил, а потом прочитал, как мог, «Я помню чудное
мгновенье..» и Мэри закончила его по-французски. Видимо, я
покраснел, так как Мэри рассмеялась и взяла меня под руку.