Бумажный тигр (II. - "Форма") - страница 14

Шрифт
Интервал


Еще один чертов фокус.

Один из проклятых фокусов старой крысы. Она и с ним самим сейчас играет, точно с мячом, перекатывая когтистой лапой.

- Все больше морских тварей, прислужников Танивхе, вылазит из-под воды в последнее время, - полковник, рассеянно играя мячом, кажется, даже не замечал замешательства собеседника, - По счастью, хотя бы на них моим служащим не приходится тратить много сил. Какой-то неравнодушный гражданин Нового Бангора взял привычку находить их и убивать по ночам. Очень благородно с его стороны. И очень глупо.

- Почему?

Полковник Уизерс посмотрел ему в глаза. И Лэйд ощутил, как звенящий родник души, укрытый в скалах телесной оболочки, слабеет, сгущаясь и тая, превращаясь в мелкую болотистую лужу.

- Потому что когда-нибудь он может ошибиться, - сухо и спокойно произнес полковник, - И сам сделаться добычей. Он знает, что уже не молод, но он слишком упрям, чтобы признать это. И это будет печальный конец. Может, он не был лучшим из гостей Нового Бангора, от него порой было много хлопот, но все же мне нравилось иметь с ним дело.

- Что вы хотите, полковник? – устало спросил Лэйд, - Время позднее, а мне еще надо запереть лавку.

Уизерс повернулся к нему. Беззвучно, как поворачиваются скользящие по стене тени.

У него усталые глаза, подумал Лэйд, лишь бы о чем-то подумать, лишь бы не замерзнуть под этим взглядом. Лицо молодое, а глаза – уставшие, будто принадлежат столетнему старику.

- Что мне всегда нравилась в торговцах из Миддлдэка, так это их деловая хватка. Никаких сантиментов, никакой болтовни! Сразу к делу! Мистер Лайвстоун, я здесь для того, чтобы сообщить – Канцелярии нужны ваши услуги.

- Мои – что?..

В животе что-то тяжело екнуло, будто он проглотил полновесный серебряный шиллинг и тот провалился прямиком в желудок, оставив в пищеводе кислый металлический привкус.

- Вы деловой человек, поэтому я буду использовать деловой язык, если вы не возражаете. Канцелярия желает заключить с вами договор. Ведь так, кажется, называется двустороннее соглашение, по которому одна из сторон обязуется предоставить товар или услуги, а другая, в свою очередь, их оплатить?

Лэйд растерялся.

- Товар? Я не держу у себя ни ядов, ни химикалий, ни взрывчатки. У меня бакалейная лавка, а не подпольный клуб анархистов! Если вам нужен формалин или что-то вроде того, обратитесь к доктору Фарлоу, его аптека возле…