Бумажный тигр (II. - "Форма") - страница 21

Шрифт
Интервал


Он увидит человека, который отказывается по собственной воле покидать Новый Бангор.

Лэйд сделал большой глоток и, мгновением позже, выгнулся дугой, ощущая, как из глаз брызнули слезы, а нутро окатило едким огнем.

Лимонный сок. Чертов лимонный сок.






[1] Пабликэн – владелец паба или трактира, сам обслуживающий посетителей.

[2] «Мария Селеста» - парусная бригантина, команда которой в 1872-м году по невыясненной причине покинула корабль посреди моря и пропала без вести.

[3] Зеленозубая Дженни – живущая в водоеме ведьма из английской мифологии. Судя по описанию, имела зеленое тело, похожие на водоросли длинные волосы, длинные ногти и острые как нож клыки.

[4] Сквоттеры – лица, самовольно заселяющиеся в пустующее жилье.

[5] Маэро – злые духи из маорийской мифологии, живущие в кронах деревьев и разрывающие своих жертв длинными когтями.

[6] Патупаиарехе – бледнокожие существа из мифологии маори, которые не любят солнечный свет и могут быть враждебны человеку.

[7] Диббук – злой дух из еврейской мифологии, призрак умершего злого человека.

[8] Черный Майкл – прозвище Майкла Хикс-Бича, канцлера британского казначейства в 1885-1886 и 1895-1902).

[9] Корунд – минерал из магматических пород. В частности, к корундам относятся сапфиры и рубины.

[10] Абак – счетная доска, использовавшаяся в Европе до XVIII-го века, развитым аналогом которого являются привычные нам счёты.

[11] Церковный грим – персонаж из английского фольклора, призрак, живущий в церкви и слушающий звон ее колоколов.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Ожидание – одно из худших душевных испытаний, которое только можно вообразить. Лэйд знал это доподлинно – за время своего заключения на острове он успел испытать эту пытку во всех ее возможных формах. От зудящего беспокойства, которое жалит изнутри тысячами крохотных москитов, мешая усидеть на одном месте, до тяжелого злого рокота, крошащего всякие мысли в каменную крошку. Сейчас, кажется, он испытывал все муки ожидания одновременно.

Стояло раннее утро, ясное и жаркое, каким ему и положено быть в самой середке Миддлдэка, похожего на поставленный в печь огромный мясной пирог, источающий запах жизни во всех ее формах и уже успевший схватиться аппетитной румяной корочкой. Этим утром на смену сонному течению жизни пришло оживление, колокольчик над дверью то и дело звякал, возвещая о посетителях, и звякал так долго, что Лэйд уже раздумывал, не засунуть ли в уши по клочку ваты, чтоб перестать всякий раз вздрагивать от этого звука. Скоро девятое марта