Читать Valle de los Elfos. Non-adapted fairy tale for translation from Spanish into English and from English into Spanish - Tatiana Oliva Morales

Valle de los Elfos. Non-adapted fairy tale for translation from Spanish into English and from English into Spanish

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Valle de los Elfos. Non-adapted fairy tale for translation from Spanish into English and from English into Spanish" автора Tatiana Oliva Morales. Общий объем текста составляет эквивалент 10 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанр наиболее вероятно можно определить как языкознание. Книга была добавлена в библиотеку 09.08.2023, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

In the book there is an exercise to translate and retell a fairy tale from Spanish into English, and an exercise to translate and retell the English version of the same fairy tale into Spanish. The exercises have the keys. In the fairy tale there are 899 Spanish / English words. Due to complexity, the book corresponds to the levels B2—C1. It is recommended for a wide range of people studying Spanish and English, as well as for native English speakers studying Spanish.

Книга Valle de los Elfos. Non-adapted fairy tale for translation from Spanish into English and from English into Spanish онлайн бесплатно


Иллюстратор Tatiana Oliva Morales

Дизайнер обложки Tatiana Oliva Morales


© Tatiana Oliva Morales, 2020

© Tatiana Oliva Morales, иллюстрации, 2020

© Tatiana Oliva Morales, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-3635-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Annotation

In the book there is an exercise to translate and retell a fairy tale from Spanish into English, and an exercise to translate and retell the English version of the same fairy tale into Spanish. The exercises have the keys. In the fairy tale there are 899 Spanish / English words. Due to complexity, the book corresponds to the levels B2 – C1. It is recommended for a wide range of people studying Spanish and English, as well as for native English speakers studying  Spanish.

The number of words you need to know for the following purposes of using a foreign language

For «survival» in the environment without a translator – 120


For daily communication on general topics – 2000


To read simple texts of common topics – 4,000 – 5,000


Reading of difficult texts – 10,000


Native speaker level – 10,000 – 20,000

How to work at the fairy tale

Follow the simplest rules, namely:


1. First, analyze the sentence for grammar – the tenses and forms of verbs, active or passive voice.


2. If you don’t know any words, use your dictionary or the Translate Google service https://translate.google.com


3. If the sentence has idioms, or words with difficult realities, use the search for their meanings or the realities here https://context.reverso.net


4. First, translate all sentences in the fairy tale, then learn all the new words and phrases, retell it.

From the author

If you need additional consultations or classes, you can contact me. Consultations / classes in person and via Skype are possible.


My contact details

Tel 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Sites:

http://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

Respectfully,
Tatiana Oliva Morales

Announcement of illustrations


Exercise 1

Translate the fairy tale from Spanish into English, learn by heart all new words and phrases, retell the content of the story in Spanish close to the text.

Valle de los Elfos

Alicia vivía en una pequeña casa en las afueras del pueblo. Aunque sus padres trabajaban en el campo desde la mañana hasta la noche, llevaban vidas modestas y pobres. Ciertamente, cómo es posible hacerse ricos en tales circunstancias. Fuertes huracanes a menudo ocurrían allí, estropeaban y destruían los cultivos.


Читайте также
Японская мафия, как я ее себе представляю. Со всеми ее особенностями, врастанием в общество и спецификой личных взаимоотношений.И любимый персонаж -...
Примечания автора: Пока песѣнка длилась, Нагибинъ уж всех нахлопал,Сия книга — для АРИСТО, а никакъ...
Центральная линия данного учебника – системное представление основ психологического знания для будущего социального работника; собран материал по конц...
«О мышах и людях» – повесть, не выходящая из ТОР-100 «Amazon», наряду с «Убить пересмешника» Харпер Ли, «Великим Гэтсби» Фицджеральда, «1984» Оруэлла.
The book consists of 8 voluminous non-adapted short stories for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of gr...
En el libro hay un ejercicio para traducir el cuento, adaptado según el método © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y 2 ejercicios para co...
El libro consiste de un ejercicio para traducir el cuento de hadas, adaptado según la metodología © Reanimador Lingüístico, del español al inglés; y d...
Este libro es una herramienta de enseñanza para dibujar para los niños de 5 años en adelante, es adecuado para estudiantes de primaria y secundaria. E...
This is a non-adapted fairy tale for translation from English. When translating, it is necessary to rely on knowledge of grammatical topics such as te...
El tutorial consta de 2 partes. La Parte 1 presenta una teoría con explicaciones detalladas de los principios de diseño, ejemplos y ejercicios para el...
En el libro hay 5 cuentos rusos con traducción paralela al inglés (el texto ruso está en la columna derecha, el español está en la izquierda). Se reco...
There are 5 Russian stories with parallel translation into English (the Russian text is in the right column, the English one is in the left) in the bo...