Читать Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева) - Ярослав Золотарёв

Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева)

На данной странице вы можете читать онлайн книгу "Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева)" автора Ярослав Золотарёв. Общий объем текста составляет эквивалент 50 бумажных страниц. Произведение многоплановое и затрагивает разнообразные темы, однако его жанры наиболее вероятно можно определить как религиозные тексты, вероучения в буддизме, древневосточная литература. Книга была добавлена в библиотеку 17.02.2024, и с этой даты любой желающий может удобно читать ее без регистрации. Наша читалка адаптирована под разные размеры экранов, поэтому текст будет одинаково хорошо смотреться и на маленьком дисплее телефона, и на огромном телевизоре.

Краткое описание

Перевод наиболее известной сутры буддийского канона на современный русский язык, поэтический рассказ об основах буддизма.

Книга Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева) онлайн бесплатно


Путь справедливости.

Автор – Сиддхартха Гаутама.

Перевод Ярослава Золотарева.

Предисловие


Недостатки перевода Топорова и вообще советских переводов сутр на мой взгляд такие:

Используют книжную лексику, которая воспринимается как искусственная. Возможно, они в советское время такими словами и говорили, но сейчас так точно не говорят. Все это особенно относится к церковнославянизмам и прочей «возвышенной» лексике, которая точно воспринимается странно в контексте современных норм общения. Реальные сутры написаны на деревенском диалекте, Будда прямо призывает в Винае-питаке излагать учение на понятном простым людям языке (Чв 5.33.1). Пытаясь подгонять текст под надуманную стилистику хрущевского времени, Топоров часто отступает от дословного смысла слов Будды.

Пытаясь переводить "точно", иногда не переводят специальную терминологию. Негативные последствия:


Дхаммапада написана для тех, кто в буддизме не разбирается, и читатель не обязан знать терминологии.

Для древнеиндийского читателя это были не термины, а вполне понятные ему слова.

Текст поэтический и основной его смысл в эмоциональном эффекте. В трактатах по философии и психологии вполне уместно термины не переводить, но не в поэзии.

Данный перевод является попыткой решить задачу по-другому, избежав этих недостатков. Перевод делается с языка пали, но при этом анализировались имеющиеся русские и английские переводы, чтобы учитывать опыт предыдущих переводчиков.

Пары

1. Manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā;

Manasā ce paduṭṭhena, bhāsati vā karoti vā.

Tato naṃ dukkhamanveti, cakkaṃva vahato padaṃ.

Элементы сознания определяются разумом, основаны на разуме, состоят из разума,

Если кто-то говорит или делает со злым разумом,

За ним идет страдание, как колесо за быком.


2. Manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā;

Manasā ce pasannena, bhāsati vā karoti vā.

Tato naṃ sukhamanveti, chāyāva anapāyinī.


Элементы сознания определяются разумом, основаны на разуме, состоят из разума,

Если кто-то говорит или делает с чистым разумом,

За ним идет счастье, как неотступная тень.


3. Akkocchi maṃ avadhi maṃ, ajini maṃ ahāsi me;

Ye ca taṃ upanayhanti, veraṃ tesaṃ na sammati.


«Он меня обидел, он меня ударил, он меня победил, он меня обокрал»

У тех, кто скрывает такие мысли, ненависть не прекращается.


3. Akkocchi maṃ avadhi maṃ, ajini maṃ ahāsi me;


Читайте также
Тайская кухня – это удивительное сочетание сладких, острых, кислых и соленых вкусов, которые создают настоящую гармонию на тарелке. В этой книге вы на...
Продолжение Культа Кристаллов. Оставив Крейга и Беатрис, перенесёмся во Внешнее Кольцо, на окраину цивилизации. Здесь правят кланы, корпорации, наёмни...
Моя книга о любви, приключениях и минувшей эпохе. Я старался писать легко, проникновенно и с юмором, наполнял повествование загадками и скрытым смысло...
Время идет, и теперь о демонических собаках я могу написать если не учебник, то небольшую методичку точно. И пусть мне пообещали более подходящее тело...
Перевод молитвенника мандеев, часть мандейского святого писания (древняя религия Ближнего Востока)...
Собственный перевод с греческого и коптского языков раннехристианских Евангелий (Фомы, Иоанна, Маркиона) и посланий апостолов в реконструированных гно...
Проекция традиционной манихейской этики на современность: 12 добродетелей Мани Хайя в наше время.
Современные комментарии на самый большой из известных манихейских трактатов "Кефалайя".
Критический анализ древней классики Ближнего Востока: Шумер, Египет, Вавилон, Библия.
Описание праиндоевропейской религии и культуры по данным реконструированного языка. Конспект по книгам A GRAMMAR OF MODERN INDO-EUROPEAN, Словарь индо...
Собрание текстов манихейской религиозной традиции на основе компиляции Дункана Гринлиса – доктрины и практика манихейства из первоисточников.
Переводы различных поэтических текстов манихеев средних веков от Египта до Китая.