Эксперимент 1184 - страница 40

Шрифт
Интервал


Черпая грубой деревянной ложкой свой нехитрый ужин, Лебо пытался определить, что же он напоминает ему. Но в голове его не возникало никаких ассоциаций, кроме той, что больше всего вкус супа был похож на вкус бедности. На зубах хрустели попавшие в бульон вместе с мукой мелкие песчинки. Хоть ради важных гостей селяне и постарались выложить самое лучшее, что у них было, но было его немного: лишь дорогая соль, которую они добавили явно больше, чем обычно позволяли себе, но ее было недостаточно для современного человека. О перце и прочих приправах оставалось только мечтать. Отсутствовали уже ставшие родными картофель и томаты. Только осознание важности своей миссии и два голодных дня пути заставляли Лебо проталкивать в глотку неаппетитное, но питательное варево.

Не решившись отказаться от еды, Порохова с недовольным лицом кусала пресный хлеб, молясь, чтобы он не был заражен огнем святого Антония[3].

На ночь команда разделилась по разным избам и заснула, укутавшись в овечьи шкуры, лежа вместе с местными вокруг тлеющих очагов.

Когда остальные члены группы уже заснули, Лоренцо все лежал с открытыми глазами и видел только лишь черноту ночи. Он закрыл глаза, а затем открыл их вновь. Разницы он не заметил. В тесное и душное помещение не проникал ни свет луны, радовавшей его глаз при ночевках в походе с Шивловым, ни даже свет звезд. В покинутом им мире он еще никогда не сталкивался с такой темнотой. За столетия прогресса все так же примитивно продолжавшее бояться черноты ночи человечество собрало вокруг себя множество чудесных искусственных светил. Сейчас же выбор источников освещения неприятно сузился. Небольшой и верный фонарик, раньше постоянно пребывавший с ним в покинутом мире, остался в капсуле вместе с брюками. Маркезе чувствовал, как рядом возились во сне люди. Непонятные шорохи и скрипы доносились с улицы, инженер не мог сказать, кто или что их порождало. Он ничего не мог с собой поделать, иррациональный страх медленно стискивал холодными пальцами его глухо стучащее сердце. Этой ночью ему так и не удалось заснуть.

С рассветом староста выделил путникам одну телегу, запряженную лениво махавшим хвостом волом, и двух мужиков в качестве охраны и проводников. Зная, что благородные господа отправляются в Монпелье, Бернард также постарался максимально загрузить телегу товарами для продажи в городе. Но в середине лета товаров было не так много, и на возу оставалось много свободного места. Члены экспедиции расселись на телеге, а местные шагали с ней рядом, так как скорость вола не превосходила человеческую.