Преемственность - страница 217

Шрифт
Интервал


— Я завтра отбуду в недолгий поход. К моему возвращению уже может успеть прибыть королевский посол. Поэтому Базил будет помогать Йеве с обустройством его встречи.

— Погодите! Как это Базил будет помогать? А мне что делать, хозяин?

Поднявшись с кресла, Филипп энергичным шагом прошел мимо переминающихся с ноги на ногу всех его помощников, своих детей и гостя. Замерев подле верного управителя, служившему ему всю жизнь, он только и сказал печальным голосом:

— Отдыхать, мой друг, отдыхать. Я сам сообщу Базилу о его назначении Управителем.

Оставив Него с разинутым ртом, граф покинул зал для аудиенций и отправился на третий этаж, где и жил внук управителя. На душе у него было неспокойно, тревожно, и дело было не в угрозе от вервольфов. Как раз-таки об оборотнях Филипп переживал меньше всего. А вот совсем уже древний управитель стал слишком плох и не справлялся даже с подъемом по лестнице. За почти четыре сотни лет правления Солрагом граф похоронил уже шестерых таких, отдавших свои жизни служению его роду. И теперь он отчетливо видел, как тихая смерть подкрадывается и к седьмому.

Внук управителя, Базил, услышав стук, поднялся из-за стола, на котором были разбросаны внутренние отчеты по инвентаризациям, растратам на утварь и прочим сферам деятельности в замке. Приводя в порядок свою коричневую тунику, поверх которой был надет меховой жилет, он облизнул ладони, поправил взъерошенные волосы — оттого уши его стали казаться еще оттопыреннее. Он отворил дверь. К его великому удивлению, в коридоре стоял сам граф, поэтому ему не осталось иного, кроме как испуганно поклониться и пропустить, гадая, что тому нужно.

Филипп вошел в комнату и прикрыл за собой дверь.

— Базил, твой дед плох. Боюсь, вместо отведенных десяти лет, ему осталось жить куда меньше. Сердце его уже не выдерживает волнений, и он может не застать даже грядущую зиму, — сказал он. — Твой отец избрал иное поприще — и я не могу выслать его из королевского двора Крелиоса, где он с твоей матерью представляет наше графство. Так что с этого дня на тебя возлагается должность и ответственность Управителя замка Брасо-Дэнто.

Руки Базила затряслись, сам он как-то резко осунулся.

— Это... великая честь для меня, господин, — промямлил он. — Правда я не уверен, что готов.

— Ни один управитель никогда не бывает готов к этой должности. Управление основывается прежде всего на опыте, который надобно получить путем проб и ошибок, — ответил граф и вздохнул. — Хотя Него также утверждает, что тебе этим заниматься рано, но я уверен, что справишься. Завтра вечером я отбываю из замка. Распорядись, чтобы у меня и моего сына были подготовлены походные костюмы, вьюки, выдели слуг.