Преемственность - страница 224

Шрифт
Интервал


— Тогда почему бы не убить Бруно, дабы они избрали другого?

— Потому что при нем выросло целое поколение оборотней, полюбивших человечину.

— Ну и что?

— Несмотря на то, что вервольфы многое переняли от волков, среди них распространено многоженство. У Бруно, как у вожака стаи, имеется с десяток жен, которые за долгие годы нарожали ему множество свирепых сыновей, составляющих почти половину племени. Ты разве не заметил, что сопровождавшие Бруно воины походили на него и лицом, и статью?

Леонард сглотнул слюну, когда осознал то, что до него пытался донести отец. Чувствуя тревогу, он провел по лицу, смахивая капли моросящего дождя. А, между тем, вокруг бряцало оружие, ржали кони, ругались фуражиры — и лагерь был полон не только шума подготовки к сражению, но и страха. Этот страх витал между людей, перелетая от одного к другому.

— Ты уверен, отец? — Лео боялся.

— Уверен. Пусть сопровождавшие его оборотни и звали его «вожаком», но прежде всего он является для них отцом. Пока все вы в зале разглядывали одного-единственного Бруно, я глядел на его сыновей, как они смотрят на него — и они преданы ему, верят в него. Поэтому вся стая пойдет за Бруно до конца. Жаль, что придется оборвать их род. Болл Лысый был добродетельным, мудрым мужем, но его потомки избрали иной путь — звериный.

Филипп погладил по шее своего огромного черного коня, когда к нему подошел закованный в латы сэр Жель Рэ. За его плечами развевался зеленый плащ. Рыцарь был насквозь промокшим, но даже будучи человеком весьма почтенных годов, сносил он эти неудобства с гордостью. За время службы он пробыл в Брасо-Дэнто меньше, чем в походах и учениях,а потому привык быть грязным, мокрым и вечно продрогшим. Его изрезанное шрамами, обветренное суровое лицо напоминало всем окружающим о том, что он, Жель Рэ, получил свое место законно, поднявшись из простых гвардейцев. Сейчас он прижимал к боку конусообразный шлем, сделанный в виде полумаски и щедро украшенный сверху вороньими перьями.

— Милорд, воины готовы!

— Тогда выдвигаемся. Нам нужно добраться до поселения предельно быстро. Как и обговаривали, сэр Жель. За две мили до Райвы, у самой южной части Волчьего озера, переходим на медленный галоп.

— Принято!

До назначенного места было недалеко. Райва подпиралась с запада горой, с севера и северо-востока — Волчьим озером. Вокруг нее же рос многовековой еловый лес. Впрочем, Филипп получил сведения, что лес уже давно пал от топоров, превратившись в пустошь с темнеющими пнями. А, значит, никто из поселения не сможет спастись от смерти — некуда будет бежать, негде спрятаться. Разве не сами ли они отрубили себе все пути?