Преемственность - страница 234

Шрифт
Интервал


— Пощады, пощады! — прошептал он. — Я с этими вообще ненароком повязался. Пошто мне вставать против вас? Не собирался я, не собирался! — молил он. Ему показалось, что этот высокий красивый мужчина перед ним мог вершить судьбы.

— Ах ты ж скотина подзаборная! — громко рявкнул первый. — Да не ты ли сам подговаривал нас в Феррант пойти, подбить тамошний народ объединиться против изувера?

— Не я! А ты не спихивай на меня это, Орспортон! — огрызнулся третий.

Усмехнувшись, Йева оправила свое платье. Она не стала выслушивать препирания бунтарей — не единожды ей приходилось видеть подобное, потому что тюрьмы эти часто открывали потаенное, обостряя страхи. Поэтому она повернулась к Уильяму:

— Не верь им. Их удел — винить в своих пороках кого угодно, только не себя. Я возьму одного, Уилл, а ты тех двоих.

С этими словами она шагнула к третьему, который кидался в ноги, положила свои белые руки на его широкие плечи, приспособленные для тяжелого крестьянского быта. Удивленный мужик не понимал, что собирается сделать эта щупленькая девица, когла она вдруг прижала его к себе, обняла, как обнимала ранее Уильяма. А затем вцепилась острыми зубками ему в шею, и эти объятия сделались стальными, неразрываемыми.

Мужик попробовал было сопротивляться, дабы оттолкнуть от себя голодную вампирицу. Однако спасения от этих тисков смерти не было. Девушка была худенькой, изящной, а в сравнении с этим грубым крестьянином — совсем крохотной; но ничего он не мог ей сделать. Превосходила она его и силой, и скоростью. А вскоре она сама уже разорвала объятия, и сделавшийся бледным мужик упал к ее ногам иссушенным.

— Демоница, — со слезами чертил на своем лбу божий знак второй заключенный. — Спаси нас, Ямес!

Йева одернула подол шерстяного платья. Потом она подобрала пальчиком капельку крови на губах, отправила ее в рот. Раскачивая тонким станом, она подошла к Уильяму, возложила восковые ручки на его плечи, чтобы обнять. В этом охватившем чувстве пьяности ей казалось, что он непременно должен полюбить ее такую. Однако он неожиданно отстранил ее, поглядел с холодным отвращением. Тогда, смутившись, графская дочь опустила голову, сняла ленту, отчего бронзовые волосы упали на ее лицо, укрыв в тени, и отступила к двери.

— Да, я бываю и такая, — тихо шепнула она.

— Я понимаю... — последовал неуверенный ответ.