– Не удивляйтесь, что здесь так тесно
и темно, – прошамкала старушка и обвела рукой сумеречную прихожую,
набитую всяким хламом и какими-то загадочными коробками. – Полагаю,
менее всего это похоже на библиотеку, так?
– Ну… да, – согласилась я, с
изумлением озираясь по сторонам.
– Дело в том, что идея создать в
Аерни библиотеку была моей инициативой. – Старушка тяжко
развернулась и побрела в глубь дома, постукивая своей палкой перед
собой. – Все книги, собранные здесь, – моя личная коллекция.
Сначала это был просто клуб по интересам, затем я стала приглашать
всех желающих приятно провести время за чашечкой кофе и интересным
чтением.
– Просто моя бабуля всегда была
идеалисткой, – пробурчал Гилберт, идущий за мной. – Она сходила с
ума от восторга, представляя, как будет делиться знаниями с любым,
кто пожелает навестить ее.
Я бросила на парня озадаченный взгляд
через плечо. Он произнес это с такой горечью, словно ему очень не
нравилось то, чем занималась его самоотверженная бабушка.
– По-моему, это и в самом деле
чудесно, – негромко заметила я, обращаясь прежде всего к нему,
поскольку владелица библиотеки погрузилась в какие-то свои
раздумья, продолжая неспешно вести меня по темному коридору. – Не
все имеют деньги, чтобы покупать книги. И просто замечательно, что
у этих людей благодаря энтузиазму вашей бабушки появилась
возможность читать их бесплатно.
– Ну-ну, – скептически хмыкнул
Гилберт. – Посмотрел бы я, как вы запели, уважаемая найна, если бы
в вашем доме с утра до ночи толкались совершенно незнакомые
личности. Да ладно бы просто толкались! Куда страшнее, что у нас
постоянно пропадали вещи. И не только книги, тащили все подряд.
Самое противное, что это делали не какие-нибудь заезжие проходимцы.
Нет, найна, страшнее всего, что к нам очень редко приходили
незнакомцы. Да и то бабушка обычно с них глаз не спускала. Но все
менялось, когда нас навещали ее многочисленные подружки. Именно
после их визитов я обычно и недосчитывался чего-нибудь редкого и
ценного.
– А что ваша бабушка говорила на это?
– Я озадаченно уставилась в спину старушки, которая все еще
ковыляла впереди меня по коридору, казавшемуся бесконечным.
– Ничего, – обиженно ответил Гилберт.
– Утверждала, что ее знакомые не способны на такую мерзость. Мол,
наверное, это она куда-нибудь засунула ту или иную вещь и
запамятовала об этом. Однажды даже обвинила меня – не перепродаю ли
я украдкой книги на сторону. Я несколько лет с ней после этого не
разговаривал, уехал в Дантон – соседний городок. Но потом пришлось
вернуться. Бабуля за это время совсем сдала. Не мог ведь я оставить
ее без помощи! Однако к моменту моего возвращения ценного в доме
почти не осталось. Впрочем, сейчас сами все увидите.