Следопыт и Рыцарь - страница 58

Шрифт
Интервал


Торн открыл глаза, услышав позади лёгкий шаг. Почтительно выпрямился на случай столкновения с аристократом и обернулся. Из-за поворота показался Вельд.

– Вот ты где! Гонец прилетел. Ваши в часе. Домой пора сбираться!

– Быстро они. Сразу отъедем, что ли?

– Говорит, отдыхали часом ранее. В обратный путь чтоб мигом.

– Надеюсь, надёжный отряд с собой взяли.

Напарники зашагали вниз по лестнице.

– Не пужайся, если надо, своих дадим!

– Да, куда мы без следопытов! – Торн добродушно усмехнулся. – Что дальше будет? Лорд не обмолвился?

– Не. Слышал, они с Беаром регулярно посланиями обмениваются, но мне пока команд не отдавали. Мастер тоже молчит.

– Понятно-понятно. – Оба помолчали пару минут. – Необычный всё-таки случай.

– Я бы сказал, опасный. – Вельд сверкнул глазами. – Тщательно нас ловили. Сперва турнир подгадали, потом ночь во Флорвире. Серьёзные ребята.

– Серьёзные. – Помолчали ещё пару минут. – Придёт час, получим приказ. Боги укажут лордам, куда двигаться.

– Хотелось бы верить. – Следопыт издал странный звук, похожий на смесь клацанья и свиста. – Покои твои. Дабби я уж рассказал, ей помогают собрать надаренные Соррелом платья.

– Отлично! Будет мне всю дорогу о них рассказывать.

– Не дымись, потерпеть костюмный разговор всё краше, чем от наёмников драпать. Ладушки, на свадьбе глядишь свидимся.

– Пожалуй. – Торн положил руку на дверь. – Было приятно поработать вместе.

– Ага, работёнка та ещё! – Вельд ухмыльнулся. – Но получилось недурно. Бывай!

– Бывай!

Напарники хлопнули по рукам и разошлись.

На двор Облачной крепости въехала большая процессия. Во главе вельможа в дорогом доспехе и с видной, подёрнутой сединой бородой. Следом двадцать всадников. Судя по облачению, минимум половина ходила в рыцарях. За ними заехала большая карета медового цвета и парочка вьючных лошадей. Когда процессия остановилась, лорд Найтингейл сделал вперёд несколько шагов.

– Милорд Найтингейл, моё почтение! – Бородач спешился. – Милорд Беар, да пошлют боги ему здравия, просил передать вам.

– Благодарю, милорд Хэджхо̀г! – Глава дома глянул на поданный запечатанный свиток и раскрыл. Скорости чтения лорда позавидовали бы многие учёные люди. – Хорошо. Я доверяю в ваши руки племянницу моего дорогого друга и наречённую моего сына. Леди Беар! – Дабби сделала шаг вперёд. За ней Торн, держась на полагающемся расстоянии. – Лорд Хэджхог доставит вас в родной дом. Ваш батюшка просит передать, что они невероятно тревожатся за вас. Также он просит вас в дороге написать письмо для матушки и отправить вперёд с гонцом.