Диваны в нишах были заняты, окон в холле не наблюдалось, даже
пальм в кадках тут не держали, и я пристроилась у стены, оплетённой
ползучими растениями, дав себе установку: не буду сгорать со стыда
и думать о Мэте Даймере. Ни о чём не буду думать. Полюбуюсь
цветами, поищу, на чём они держатся, заодно рассмотрю публику — со
стороны. Как сказал Мэт Дай… не думать, кому сказано!
Смотреть со стороны и правда оказалось занимательно. Узнавать в
лицо представителей первых семей, политиков, кинозвёзд, музыкантов,
спортсменов, чьи портреты печатали на первых полосах газет.
Среди уважаемых гостей попадались странные личности с небритыми
подбородками, нечёсаными патлами и красными глазами.
Неужели суберы?
Правильно — "субстанционалисты". Маги наших дней.
Синтетики, соединяющие пять элементов в субстанцию.
Заклинатели, придающие ей нужные свойства.
Техновидцы, конструирующие устройства на базе субстанции и
её элементов.
Говорят, суберы работают по ночам, сторонятся людей, носят мятые
брюки и вытянутые свитера с засаленными рукавами, без конца пьют
кофе и ведут себя, как сумасшедшие. Хотя среди них есть настоящие
богачи.
Что я делаю в окружении всех этих пупов земли — в месте, где
даже гранит умеет цвести?
— Это клематис. Особый сорт для помещений без естественного
света. Высажен на основу из добра, прикрытую слоем невидимой
субстанции. Новая разработка концерна. Отличное средство
мистификации. Вы согласны, госпожа Даймер?
Он опять подошёл сзади — в тот момент, когда я делила внимание
между зелёной стеной, усеянной цветами-звёздами, и господином в
криво сидящем смокинге со съехавшей на бок бабочкой, который что-то
нашёптывал своему суб-кольцу.
Сердце замерло и сорвалось в галоп, а затем ухнуло в бездну.
Будто конь с кручи.
Я заставила себя обернуться, поднять глаза — и встретила
холодно-спокойный взгляд.
— Спасибо, что не выдали меня…. инспектор.
— Был большой соблазн сломать тебе игру, — он усмехнулся
уголками губ, и всё его спокойствие рассыпалось, как карточный
домик. — Подбиваешь клинья к мальчишке Талхару?
— Что? Япытаюсь получить работу…
— Боюсь даже спрашивать, что это за работа.
— Переводчика! Для господина Вечи Талхара.
Торопливо и сбивчиво я рассказала про собеседование, про то, как
Мирэле Талхар остался без пары и попросил меня сыграть его
спутницу-джеландку, а в награду обещал место.