Тени дремотных чащоб (трилогия) - страница 26

Шрифт
Интервал


Посетив утром столицу, Ли передала духи в «Лавку ароматов» и забрала новую партию флаконов у стеклодува. На всё про всё ушло полдня. Что ни говори, проще перемещаться магией. Особенно когда знаешь местность и открытый портал не грозит тебе ошалелыми взглядами крестьян, какие с перепугу схватятся за топоры или вилы.

Когда обязательства больше не тяготили, Ли попросила Учителя о тренировке: в свете недавних событий умение быстро телепортироваться весьма полезно. Конечно, молниеносности тёмной магии не достичь, но лучше уж внезапно шагнуть в портал во время разговора, чем выдавать себя предварительными подготовками. Однако плести чары и беседовать – настоящее испытание: требует высокой концентрации и артистизма. Потому на это ушёл весь остаток дня. Результат получился сумбурным, хотя даже такой станет неплохим фундаментом для дальнейших тренировок.

А вот следующее утро Ли решила провести за сбором малины, пока не отоспела, и чёрной рябины, коей усыпаны пожелтевшие кусты. Ягоды, хоть свежие, хоть сушёные, не только полезны – умело заглушают горечь целебных зелий. Тех, что готовятся на продажу. Самой-то можно и потерпеть: в преддверии зимы тратить ингредиенты на избалованность – непозволительная роскошь.

Здесь, в родном лесу, душа утопала в умиротворении. Сквозь золотистые кроны падали янтарные лучи. Тёплый ветерок полнился ароматами смолы. А за спиной, мягко постукивали копыта: отпущенные лошади искали траву повкуснее. Всё как всегда. За исключением Учителя, что присоединился к собирательству и теперь, прогуливаясь между берёзами, высматривал грибы. Сейчас его компания была как нельзя кстати. Пусть Крига привычно бродила неподалёку, а высоко в небе парил грифон, второй маг лишним не будет. Хотя, если речь о древнем некроманте, меньше всего хотелось конфликта…

Ли отогнала едкие, словно кислота, мысли. С чего Леонардо вообще заявляться? В этом лесу ему никто ничего не должен, да и произошло всё за сотни миль к морю. Вдобавок Учитель сказал, что колдун никогда не лжёт, зато мастерски прячет правду в хитрых речах – взращенное веками красноречие. Наверное, у такого есть дела поважнее, чем забавы ради преследовать малознакомую женщину. С другой стороны, что-то же заставило его устроить целый спектакль? Вдруг Леонардо стал жертвой безумия? Подобное нередко случается с приверженцами Тьмы. Или того хуже: прознал о местных обитателях – по спине пробежал неприятный холодок. Холодок, от которого даже рябина из пальцев выскользнула. Казалось бы, причиной послужила последняя мысль, но думы развеялись, а тревога лишь нарастала: деревья шумели слишком громко, пока ветер едва покачивал пряди. Это означало только одно. Кто-то пересёк незримые границы её владений.