Лисий выбор - страница 5

Шрифт
Интервал


Тяжело в чужом доме! Умыться и то воды не допросишься. А допросишься – негде схорониться; ищешь место, чтобы стать похожим на человека. Предполагая, что придется разделить место для ночлега с хозяевами дома или вовсе коротать время до рассвета на кухне, я пребывала в унынии. Однако Семечко Лотоса решила иначе. Она была столь любезна, что позволила мне спать на циновке в ее комнате.

– Хоть одно знакомое лицо, – вырвалось у нее. – Дикое место, и нравы здесь такие же. 

Поинтересовавшись, что случилось, я услышала рассказ о том, как хозяева дома пытались скормить ей несколько пригоршней чеснока и позднего лука.

– Варвары, настоящие варвары! – закончила она. – Я простыла на ветру, но это не значит, что буду… 

Она ворчала и была не в настроении, как все больные. Отпросившись на кухню, я выпросила у хозяйки немного имбиря и рисовой муки. Муку я заварила кипятком, и в этот клейстер добавила имбирный чай. Затем я вернулась и напоила воительницу, которая совсем расклеилась и начала кашлять.

– Завтра в путь, госпожа, – увещевала я. – Выпейте. Это смягчит ваше горло. Где же вы успели?

– Мне надоело сидеть в паланкине, – призналась она. – Никогда не понимала его прелести. Тесно, душно и укачивает. Так что я прокатилась верхом. Однако во дворце я отвыкла от этого, за что и поплатилась.

Так она ездит верхом! Как интересно. Если учиться у кого-то, то лучше у другой женщины, а не мужчины, тем более не у Золотого Лиса. Слишком он коварен. Знаю я его!

***


Мы ехали, с каждым днем удаляясь от столицы королевства и приближаясь к границе.

Так уж вышло, что меня стали считать личной служанкой благородной супруги наместника Хины, так что я удостоилась чести узнать его мирское имя. Жене не пристало звать мужа по имени, однако она начертала его изысканным почерком на шелковой бумаге.

– Смотри, – повернула она ко мне лист. – Красиво, не правда ли?

Записанное хинскими знаками, оно означало Одаренный Небесами. Почти как у господина офицера! Наверное, у многих из них в имени присутствует знак «Небо», ведь они его дети. Но первый знак отличался. А что, если так?

– Вы позволите, госпожа? – я нерешительно протянула руку к кисти.

Чистый Фарфор кивнула и заинтересованно взглянула сначала на меня, потом на толстую кисть в моих руках. Я схватила другой лист, стараясь не думать, насколько дорог шелк, и вывела, изменив порядок слов: Высшая Милость. Добавив всего одну черту, я добилась другого смысла. Супруга наместника рассмеялась: