Королева должна умереть - страница 42

Шрифт
Интервал


Ланселот уходит, а я остаюсь одна. И я не могу требовать слишком многого от древних богов: мне уже подарили жизнь и царство. И волшебную ночь с прекрасным мужчиной. Жаль, Ланселот не мой король, но захочет ли он им стать? Пока он бежит. От любви? От обязательств? От бремени власти? Кто знает. Но мне жаль то чувство, которое только пустило ростки. В одном Ланс прав: я теперь королева. Но... корона стала моим проклятием — горче эльфийского яда и горше ненависти ведьмы Моргаузы.

Я тянусь к нему за поцелуем,как к проклятому источнику.

Знаю, что вода отравлена,но никак не могу напиться.


В Тронном зале я сижу за круглым деревянным столом в окружении рыцарей. По правую руку от меня полководец Артур, по левую — сэр Ланселот. Напротив меня восседает верховный маг Мирдин Эмрис. Маг облачился в черный балахон, на шее массивный амулет, как и в день вынесения мне приговора. Я же решила удивить рыцарей, сменив одежду воина на шерстяную тунику цвета морской волны. Наряд дополнил пояс из золотых пластин с драгоценными камнями — свадебный подарок короля Ютэра. Волосы я заплела в косы и убрала под вуаль — чтобы не мешали рыцарям рассмотреть мою корону. Раз уж это мой крест, буду нести его достойно.

Пока рассаживались за столом, кто-то пошутил, что нас будут называть рыцарями Круглого стола. Какая разница? Главное, чтобы еда была на столе, а не на полу.

Рыцари обсуждают разрушения в замке, переводят беседу на оружие и лошадей. Они говорят о своем, не замечая меня, словно я украшение. Как моя корона.

— Рыцари Дал Риады! — торжественно произношу я, но никто не откликается на мой голос.

Лишь Мирдин выгибает бровь и выжидающе смотрит.

Я шепчу заклинание, приносящее тишину. Ах да, и еще заклятие, которое сковывает движения. Рыцари на несколько секунд замирают. Долго заклятие на них не подействует, все они маги, но я успеваю донести до их твердолобого рыцарского сознания суть послания.

— Отвечайте своей королеве! Какие новости от соседей?

Первым приходит в себя Артур. Он с раздражением стряхивает морок, словно назойливую муху, и отвечает:

— У нас два задания. Нужно доставить невесту королю Марку, и монахи просят перевезти из одного замка в другой какую-то священную чашу. Дела проще некуда.

— Что за чаша? — интересуюсь я. — Откуда забрать и куда везти? Если дело простое, то почему просят помощи воинов-магов Дал Риады? Мирдин, что скажешь?