Стихотворения и «Буколики». Вольные переводы Павла Алешина - страница 5

Шрифт
Интервал


посмотрела и пришла ко мне после стольких лет,

когда Галатея меня оставила и полюбил я Амариллиду.

Признаться, пока Галатея сердцем моим владела,

не было у меня надежд ни на свободу, ни на достаток,

хотя много овец для жертвоприношений отдавал я

и неблагодарным горожан привозил много вкусного сыра —

не раз возвращался домой я почти с пустыми руками.


Мелибей

А я дивился, Амариллида, отчего, печальная, ты к богам взываешь?

для кого на деревьях своих яблоки оставляешь?

Титира не было тут! Ах, сами сосны, Титир,

сами родники и сады тебя звали!


Титир

Что было делать? Не мог бы избавиться я от рабства

где-то еще, ни найти богов милосердных.

Там, Мелибей, повстречал я юношу, в честь которого

каждый месяц, двенадцать раз в год, у нас алтари курятся.

Там он первый снизошел к моей просьбе, промолвив:

«По-прежнему волов пасите и быков разводите, дети».


Мелибей

Счастливый старик, земли остаются твоими!

Тебе их хватит: пусть и пашни твои каменисты,

и пастбища окружены заводями, заросшими камышами.

Беременные овцы у тебя не отравятся незнакомыми травами,

не повредит им никакая болезнь соседского стада.

Счастливый старик, здесь, среди ручьев знакомых,

у священных источников всегда найдешь ты прохладные тени.

Здесь всегда у соседской ивовой изгороди

туда-сюда летают, трудясь, гиблейские пчелы,

и часто жужжанье их будет навевать на тебя дрему.

Песни лесников под скалой будут доноситься с ветром,

и всегда будет слышно милых тебе голубей

и горлиц воркование с вязов высоких.


Титир

Прежде быстрые олени станут пастись в небе,

прежде моря сами оставят на песчаных берегах рыбу,

прежде парфянин станет воду из Арара пить, а германец – из Тибра,

чем из груди моей исчезнет его образ.


Мелибей

А мы бежим – кто к африканцам, мучающимся от жажды,

кто – к скифам, или на Крит, к быстро текущему Оксу,

или к бриттам самим, отделенным от остального мира.

Ах, увижу ль когда-нибудь, после долгих лет, берега родины?

Вернусь ли в свою бедную хижину с крышей, покрытой дерном,

чтобы любоваться своей желтеющей нивой?

Неужели нечестивый солдат завладеет вспаханными мною полями,

а урожаем – варвар? Гляди, к чему привели

гражданские войны нас. Для того ли поля мы засевали?

Грушевые деревья прививай теперь, Мелибей, и попробуй вырастить новые лозы!

Уходите прочь, мои когда-то счастливые козы!

Больше не буду глядеть на вас из пещеры, увитой лиcтвою,