Английский на разные случаи жизни. В типичных фразах и диалогах - страница 33

Шрифт
Интервал



1. For heaven’s sake!

Выражение раздражения, особенно когда что-то идёт не так. Близко к русскому Ради Бога! или Ну что ж такое!.

2. Bloody hell!

Это довольно сильное выражение раздражения или гнева. Британцы могут использовать его в момент сильного негодования, а переводится оно как Чёрт побери! или Вот чёрт!.

3. You’ve got to be kidding me!

Используется, когда кто-то сильно возмущён или шокирован тем, что слышит. Аналог русского Ты издеваешься? или Да ты прикалываешься!.

4. Oh, for crying out loud!

Выражение, которое используется для выражения сильного разочарования или раздражения. Близко по смыслу к Ох уж эти глупости! или Ну что за ерунда!.

5. Give me a break!

Указывает на раздражение в ответ на что-то, что кажется несправедливым или надоедливым. Переводится как Да дайте же мне передохнуть! или Хватит уже!.

6. This is ridiculous!

Используется, когда что-то кажется несправедливым или абсурдным. Близко к русскому Это просто абсурд! или Это уже ни в какие ворота не лезет!.

7. I’ve had it up to here!

Этой фразой выражают предел терпения, когда человек больше не в состоянии сдерживаться. Можно перевести как С меня хватит! или Я уже сыт по горло!.

8. Don’t give me that!

Используется, когда кто-то не хочет слушать оправдания или отговорки. Аналог Не надо мне тут! или Не вешай мне лапшу на уши!.

9. Pull yourself together!

Это выражение раздражения, но в то же время мягкий упрёк. Обычно означает Возьми себя в руки! или Соберись!.

10. Get lost!

Немного грубое выражение, которым показывают, что раздражённый человек хочет, чтобы собеседник ушёл. Близко к русскому Отстань! или Катись отсюда!.

11. Enough is enough!

Используется, когда терпению приходит конец. Переводится как Хватит – значит, хватит! или Довольно!.

12. That’s the last straw!

Используется, когда очередной раздражающий фактор переполняет чашу терпения. Аналог Это последняя капля!.

13. You’ve got some nerve!

Эта фраза выражает негодование по поводу чьего-то нахальства или наглости. Близко к русскому Да у тебя хватило наглости! или Да как ты смеешь!.

14. Oh, come on!

Используется, когда что-то кажется неправдоподобным или раздражающим. Это похоже на русское Ну, хватит! или Да брось ты!.

15. Don’t push your luck!

Предупреждение в раздражённой форме, когда человек чувствует, что ситуация начинает выходить за рамки. Аналог Не испытывай моё терпение! или Не злоупотребляй моим терпением!