Архитриклин
А́рхїтрїклі́нъ
Неотъемлемой частью таинства венчания является чтение отрывка из Евангелия от Иоанна, в котором повествуется о свадьбе в Кане Галилейской (Ин. 2:1–11). Гостями того брачного торжества были Иисус Христос и Его Мать Дева Мария, Которые спасли свадьбу от грозившего ей позора. В ходе застолья оказалось, что у хозяев закончилось вино и гостей нечем угощать. Ситуацию исправил Христос, Который чудесным образом превратил в вино воду, хранившуюся в больших каменных сосудах. Новое вино по вкусу было значительно лучше закончившегося. Об этом, как повествует Евангелие, с упреком сообщил жениху архитриклин. Церковнославянское слово «архитриклин» было заимствовано без каких-либо существенных изменений из греческого языка (άρχιτρίκλϊνος). Оно использовалось не только в тексте Священного Писания, но и в быту. Архитриклин, к примеру, до XVIII века имелся почти в каждом русском монастыре. Дословно на русский язык слово «архитриклин» переводится как «служитель трех лож». Причина состоит в том, что в античные времена вокруг стола с трех сторон ставили кушетки-ложи. Одна сторона оставалась свободной, поэтому к ней мог подходить слуга, подносивший блюда, – тот самый архитриклин. Позднее в Палестине архитриклином стали называть руководителя свадебного пира, тамаду. Его избирали из числа гостей. Обычно архитриклином становился наиболее уважаемый в собрании человек. Архитриклин распоряжался ходом трапезы, порядком подноса блюд и распределением их между гостями согласно старшинству. Архитриклин следил за порядком на пиру, поддерживал или возглавлял общую беседу, направлял ее, задавая ту или иную тематику, следя за порядком тостов. Архитриклин отвечал и за правильным подношением вин, подтверждение чему мы находим в эпизоде из Евангелия от Иоанна. Итак, запомним, что церковнославянское слово «архитриклин» понимается как «распорядитель трапезы».
Всем нам с детства знакома сказка про Василису Прекрасную и Змея Горыныча. В ней главный отрицательный персонаж, Змей, изображается как большая крылатая рептилия, имеющая несколько голов и способная дышать огнем. Данный образ возник не случайно и имеет библейские корни. Прототипом нашего славянско-русского Змея является аспид, упомянутый, в частности, в 90-м псалме. Слово «аспид» пришло к нам из древнегреческого языка, где служит обозначением крайне ядовитой змеи (ασπίς). В настоящее время в науке термин «аспид» используется также для обозначения группы опасных для жизни человека видов пресмыкающихся. В Библии слово «аспид» встречается неоднократно. И наряду со значением ядовитой змеи имеет еще одно – более зловещее. Чтобы его понять, необходимо вспомнить событие искушения Адама и Евы дьяволом в Райском саду. Сатана, приняв облик змея, аспида, обманом заставил прародителей нарушить Божественную заповедь. В результате Адам и Ева, а в их лице все человечество лишились возможности пребывать в Райском саду. Когда пророк и царь Давид в 90-м псалме говорит: «На аспида наступишь» (Пс. 90:13), – он почти цитирует обетование, которое Бог дал Еве после изгнания из Рая: что придет Спаситель и победит змея-дьявола, наступив на голову аспида, – и через это вернет людям райское счастье (Быт. 3:15). Христос, умерев на кресте и воскреснув, действительно разрушил власть аспида, дьявола, над людьми. Кстати, именно из-за смысловой связи аспида и дьявола последнего и в Византии, и в Средневековой Европе, и у нас на Руси стали изображать не просто как змею, а как ужасную рептилию, доставляющую людям много зла, – совсем так, как и сказочный Змей Горыныч. Итак, запомним, что церковнославянское слово «аспид» переводится на русский язык как «змей, змея» и обозначает в наши дни ядовитый вид рептилий.