Несмотря на зрелый возраст, он легко
спешился. При этом его плащ распахнулся, и я заметила, что фигура у
всадника была юношески стройной. Он был выше и шире в плечах, чем
мистер Колтон.
—
Лорд Рэндон, — представился неожиданный путник, внимательно оглядев
нашу испуганную группу и стоявший в отдалении жуткий экипаж с...
телом. Голос у него был глубокий и сильный, впору полками
командовать. Мы трое почтительно поклонились. Пока Колтон
представлял нас с тётей, я пыталась собраться с мыслями.
Один из верховных лордов — здесь, в нашей
глуши? Очень интересно. Один из ближайших советников короля...
Люди, подобные ему, обычно обретаются в столице, где занимаются
высокой политикой. Мелкие кражи и дорожный грабёж — не в их
компетенции. Тогда что он здесь делает?
Лорд Рэндон, однако, не терял времени
даром:
—
Значит, вы подъехали позже и ничего не видели, — подытожил он. —
Единственный свидетель преступления — этот несчастный. Он ещё
жив?
—
Пока да, — ответила я с неприязнью. — Однако если не хотите
лишиться единственного свидетеля, советую поскорее доставить его в
госпиталь!
Мне
казалось, что важнее позаботиться о раненом, чем так рьяно браться
за расследование. Мертвецу в карете уже некуда
спешить...
В
ответ на моё замечание лорд бросил на меня острый взгляд, а тётя
сзади дёрнула меня за юбку, напоминая о манерах. Я поспешно
опустила глаза. Молодой девушке неприлично заговаривать с
незнакомым джентльменом, а от верховных лордов и вовсе следует
держаться подальше! Говорят, они владеют особой магией: если
пристально посмотреть кому-то из них в глаза, он заворожит тебя и
превратит в своего послушного слугу. Мне вовсе не хотелось
проверить истинность этого утверждения на собственной шкуре. Да и
суровая физиономия сиятельного господина, мягко говоря, не
располагала к задушевной беседе. Лорд Рэндон тем временем
вполголоса отдал указания своим людям, затем посоветовал мистеру
Колтону «поскорее увезти отсюда обеих леди», и, наконец, испарился
в сгустившихся сумерках. Было слышно, как тётя Роуз вздохнула с
облегчением.
Усаживаясь в экипаж, я наблюдала, как
помощники лорда грузят раненого в карету. Надеюсь, они его не
угробят, пока довезут до города! Не похоже, чтобы эти ребята что-то
смыслили в медицине.
Дома меня, разумеется, ждала выволочка от
тёти Роуз за поведение, недостойное леди. Я вообще-то думала, что
потрясение от жестокого зрелища, которому мы стали невольными
свидетелями, уложит её в постель, но нет! Беспокойство за моё
будущее оказалось важнее слабых нервов. «Ни один джентльмен, —
заявила тётка, — ни за что не женится на девушке, которая настолько
груба, что вмешивается в мужской разговор, и настолько
бесчувственна, что хладнокровно возится с раненым!» Я ответила, что
помимо замужества, у меня есть другой вариант: миссис Холланд,
директриса нашей местной школы для девочек, в любой момент готова
была принять меня на должность учительницы. Тётка разохалась, что
не позволит мне угробить свою молодость на «этих вертихвосток».
Воспользовавшись случаем, я ловко перевела тему на тётины школьные
воспоминания, и разговор потёк, как по маслу. Мы разошлись по
спальням уже за полночь, вполне довольные друг другом.