Убийца-садовник? - страница 5

Шрифт
Интервал


Несмотря на зрелый возраст, он легко спешился. При этом его плащ распахнулся, и я заметила, что фигура у всадника была юношески стройной. Он был выше и шире в плечах, чем мистер Колтон.

— Лорд Рэндон, — представился неожиданный путник, внимательно оглядев нашу испуганную группу и стоявший в отдалении жуткий экипаж с... телом. Голос у него был глубокий и сильный, впору полками командовать. Мы трое почтительно поклонились. Пока Колтон представлял нас с тётей, я пыталась собраться с мыслями.

Один из верховных лордов — здесь, в нашей глуши? Очень интересно. Один из ближайших советников короля... Люди, подобные ему, обычно обретаются в столице, где занимаются высокой политикой. Мелкие кражи и дорожный грабёж — не в их компетенции. Тогда что он здесь делает?

Лорд Рэндон, однако, не терял времени даром:

— Значит, вы подъехали позже и ничего не видели, — подытожил он. — Единственный свидетель преступления — этот несчастный. Он ещё жив?

— Пока да, — ответила я с неприязнью. — Однако если не хотите лишиться единственного свидетеля, советую поскорее доставить его в госпиталь!

Мне казалось, что важнее позаботиться о раненом, чем так рьяно браться за расследование. Мертвецу в карете уже некуда спешить...

В ответ на моё замечание лорд бросил на меня острый взгляд, а тётя сзади дёрнула меня за юбку, напоминая о манерах. Я поспешно опустила глаза. Молодой девушке неприлично заговаривать с незнакомым джентльменом, а от верховных лордов и вовсе следует держаться подальше! Говорят, они владеют особой магией: если пристально посмотреть кому-то из них в глаза, он заворожит тебя и превратит в своего послушного слугу. Мне вовсе не хотелось проверить истинность этого утверждения на собственной шкуре. Да и суровая физиономия сиятельного господина, мягко говоря, не располагала к задушевной беседе. Лорд Рэндон тем временем вполголоса отдал указания своим людям, затем посоветовал мистеру Колтону «поскорее увезти отсюда обеих леди», и, наконец, испарился в сгустившихся сумерках. Было слышно, как тётя Роуз вздохнула с облегчением.

Усаживаясь в экипаж, я наблюдала, как помощники лорда грузят раненого в карету. Надеюсь, они его не угробят, пока довезут до города! Не похоже, чтобы эти ребята что-то смыслили в медицине.

Дома меня, разумеется, ждала выволочка от тёти Роуз за поведение, недостойное леди. Я вообще-то думала, что потрясение от жестокого зрелища, которому мы стали невольными свидетелями, уложит её в постель, но нет! Беспокойство за моё будущее оказалось важнее слабых нервов. «Ни один джентльмен, — заявила тётка, — ни за что не женится на девушке, которая настолько груба, что вмешивается в мужской разговор, и настолько бесчувственна, что хладнокровно возится с раненым!» Я ответила, что помимо замужества, у меня есть другой вариант: миссис Холланд, директриса нашей местной школы для девочек, в любой момент готова была принять меня на должность учительницы. Тётка разохалась, что не позволит мне угробить свою молодость на «этих вертихвосток». Воспользовавшись случаем, я ловко перевела тему на тётины школьные воспоминания, и разговор потёк, как по маслу. Мы разошлись по спальням уже за полночь, вполне довольные друг другом.