Торговец Смертью - страница 5

Шрифт
Интервал


— Кх-кхе!

Кое-как разлепив глаза и с задавленным стоном усевшись на неприятно-твердом лежаке, один из пленников слегка смущенно поинтересовался у окружающих:

— Джентльмены, а где тут... Кхм, местные удобства?

Глухо кашлянув, к нему с покряхтыванием повернулся один из тихо лежащих до этого мужчин и знакомо-сиплым голосом уточнил:

— Лейтенант Гарри Бронте, если не ошибаюсь?

— Именно так, сэр.

— Загляните вон за тот полог.

— Благодарю, сэр!

С наступлением утра... Или уже дня? В общем, как только в пустыне рассвело — сразу же выяснилось, что стены их узилища имеют несколько сквозных трещин, сквозь которые пыльную темноту тюремного отнорка прорезали неприятно-яркие лучи дневного светила. Поэтому короткий поход лейтенанта к заскорузлой занавеске увенчался полным успехом: проникнув за эту, с позволения сказать, преграду, британский офицер обнаружил еще один бочонок с крышкой — только из этого пахло совсем не водой... Сделав все свои дела и вернувшись обратно, он как раз успел к приходу четверки махдистов, вооруженных новенькими английскими винтовками «Ли-Метфорд». Поочередно ткнув грязным пальцем в пару пленников, нубиец махнул в сторону импровизированного «клозета» и на ломаном английском скомандовал:

— Выносить! Цоб-цоб!..

Первый из назначенных неохотно поднялся и побрел к занавеске. Что касается второго, то однополчанин лейтенанта Бронте и капитана Мак-Бина поглядел на улыбающегося тюремщика, гордо расправил плечи и выразительно сплюнул. Пустынник же, пожав на этот демарш плечами, спокойно вытянул с пояса офицерский «Веблей» и выстрелил прямо сквозь решетку в непокорного глупца.

П-буф!

Прижав руки к животу, офицер-хайлендер молча завалился на лежак, доски которого тут же смочили первые капли горячей и густой шотландской крови... А невозмутимый распорядитель работ указал на очередного добровольца дулом револьвера и с явным предвкушением поинтересовался:

— Ты?..

В отличие от гордеца-хайландера, более старый член тюремного сообщества тут же послушно присоединился к товарищу по неприятной работе. Кривя лица, вдвоем они вытащили за решетку смердящую нечистотами бочку, которая, ко всему, еще и подозрительно побулькивала и подставили шеи и руки под кандалы.

— Цоб!

Дождавшись, пока соплеменники навесят на них ржавые «украшения», довольный воин дагала вернул «Веблей» обратно за пояс и проявил неожиданное знание творчества британского писателя Киплинга. Когда на корявом английском приказал дежурным золотарям нести свое «бремя белого человека» как можно более аккуратно, и ни в коем случае не расплескать по дороге до ямы с нечистотами. Его товарищи, судя по их громкому смеху, вполне поняли тонкий нубийский юмор... Подождав, пока те перестанут гоготать, пустынник поманил к себе еще одного пленника.